Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 5 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear NUM 5:6

 NUM 5:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דַּבֵּר
    2. 92184
    3. Speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpv2ms
    7. speak
    8. S
    9. Y-1490
    10. 63838
    1. אֶל
    2. 92185
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63839
    1. 92186
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63840
    1. בְּנֵי
    2. 92187
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63841
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 92188
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 63842
    1. אִישׁ
    2. 92189
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63843
    1. אוֹ
    2. 92190
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63844
    1. 92191
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63845
    1. אִשָּׁה
    2. 92192
    3. a woman
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfsa
    7. a_woman
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63846
    1. כִּי
    2. 92193
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63847
    1. יַעֲשׂוּ
    2. 92194
    3. they will do
    4. -
    5. V-Vqi3mp
    6. they_will_do
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63848
    1. מִ,כָּל
    2. 92195,92196
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63849
    1. 92197
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63850
    1. חַטֹּאת
    2. 92198
    3. the sins of
    4. -
    5. S-Ncfpc
    6. the_sins_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63851
    1. הָ,אָדָם
    2. 92199,92200
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63852
    1. לִ,מְעֹל
    2. 92201,92202
    3. by acting unfaithfully
    4. -
    5. 4603
    6. SV-R,Vqc
    7. by,acting_unfaithfully
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63853
    1. מַעַל
    2. 92203
    3. unfaithfulness
    4. -
    5. 4604
    6. S-Ncmsa
    7. unfaithfulness
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63854
    1. בַּ,יהוָה
    2. 92204,92205
    3. in/on/at/with LORD
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,LORD
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63855
    1. וְ,אָשְׁמָה
    2. 92206,92207
    3. and guilty
    4. -
    5. 816
    6. SV-C,Vqp3fs
    7. and,guilty
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63856
    1. הַ,נֶּפֶשׁ
    2. 92208,92209
    3. the living creatures
    4. -
    5. 5315
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=living_creatures
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63857
    1. הַ,הִוא
    2. 92210,92211
    3. the that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. the=that
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63858
    1. 92212
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 63859

OET (OET-LV)Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man or a_woman if/because they_will_do from_all the_sins_of the_humankind by_acting_unfaithfully unfaithfulness in/on/at/with_LORD and_guilty the_living_creatures the_that.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) any sin such as people do to one another

(Some words not found in UHB: speak to/towards sons_of Yisrael (a)_man or woman/wife that/for/because/then/when commits from=all sins_of the=humankind by,acting_unfaithfully sin in/on/at/with,LORD and,guilty the=living_creatures the=that )

Alternate translation: “any sin that people usually commit against one another”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) is unfaithful to me

(Some words not found in UHB: speak to/towards sons_of Yisrael (a)_man or woman/wife that/for/because/then/when commits from=all sins_of the=humankind by,acting_unfaithfully sin in/on/at/with,LORD and,guilty the=living_creatures the=that )

If someone sins against another person, it means that they have also sinned against Yahweh and Yahweh considers that person as unfaithful to him. Alternate translation: “they have also wronged me”

TSN Tyndale Study Notes:

5:6 Doing something wrong to another human being is the same as betraying—literally breaking faith with—the Lord (cp. 5:8). A right relationship with God produces right relationships with people; a wrong relationship with others shows a wrong relationship with the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Speak
    2. -
    3. 1564
    4. 92184
    5. V-Vpv2ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 63838
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 92185
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63839
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 92187
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63841
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 92188
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 63842
    1. a man
    2. -
    3. 284
    4. 92189
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63843
    1. or
    2. -
    3. 805
    4. 92190
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63844
    1. a woman
    2. -
    3. 307
    4. 92192
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63846
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 92193
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63847
    1. they will do
    2. -
    3. 5804
    4. 92194
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63848
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 92195,92196
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63849
    1. the sins of
    2. -
    3. 2370
    4. 92198
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63851
    1. the humankind
    2. -
    3. 1830,652
    4. 92199,92200
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63852
    1. by acting unfaithfully
    2. -
    3. 3570,4552
    4. 92201,92202
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63853
    1. unfaithfulness
    2. -
    3. 4383
    4. 92203
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63854
    1. in/on/at/with LORD
    2. -
    3. 844,3238
    4. 92204,92205
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63855
    1. and guilty
    2. -
    3. 1922,748
    4. 92206,92207
    5. SV-C,Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63856
    1. the living creatures
    2. -
    3. 1830,4879
    4. 92208,92209
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63857
    1. the that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 92210,92211
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63858

OET (OET-LV)Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man or a_woman if/because they_will_do from_all the_sins_of the_humankind by_acting_unfaithfully unfaithfulness in/on/at/with_LORD and_guilty the_living_creatures the_that.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 5:6 ©