Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31

OET interlinear NUM 5:27

 NUM 5:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִשְׁקָ,הּ
    2. 92786,92787,92788
    3. And he will make her drink
    4. -
    5. 8248
    6. VO-C,Vhq3ms,Sp3fs
    7. and,he,will_make_her_drink
    8. S
    9. Y-1490
    10. 64245
    1. אֶת
    2. 92789
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64246
    1. 92790
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 64247
    1. הַ,מַּיִם
    2. 92791,92792
    3. the waters
    4. -
    5. 4325
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=waters
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64248
    1. וְ,הָיְתָה
    2. 92793,92794
    3. and she will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,she_will_be
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64249
    1. אִם
    2. 92795
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. Y-1490
    9. 64250
    1. 92796
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 64251
    1. נִטְמְאָה
    2. 92797
    3. she has made herself unclean
    4. ‘unclean
    5. V-VNp3fs
    6. she_has_made_herself_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 64252
    1. וַ,תִּמְעֹל
    2. 92798,92799
    3. and she has acted unfaithfully
    4. unfaithful
    5. 4603
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,she_has_acted_unfaithfully
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64253
    1. מַעַל
    2. 92800
    3. unfaithfulness
    4. -
    5. 4604
    6. S-Ncmsa
    7. unfaithfulness
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64254
    1. בְּ,אִישָׁ,הּ
    2. 92801,92802,92803
    3. against her of husband
    4. husband
    5. 376
    6. S-R,Ncmsc,Sp3fs
    7. against,her_of,husband
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64255
    1. וּ,בָאוּ
    2. 92804,92805
    3. and they will go
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_go
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64256
    1. בָ,הּ
    2. 92806,92807
    3. in her
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in,her
    7. -
    8. Y-1490
    9. 64257
    1. הַ,מַּיִם
    2. 92808,92809
    3. the waters
    4. -
    5. 4325
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=waters
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64258
    1. הַ,מְאָרֲרִים
    2. 92810,92811
    3. which bring a curse
    4. that
    5. 779
    6. S-Td,Vprmpa
    7. [which]_bring,a_curse
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64259
    1. לְ,מָרִים
    2. 92812,92813
    3. to bitter things
    4. -
    5. 4751
    6. S-R,Aampa
    7. to,bitter_[things]
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64260
    1. וְ,צָבְתָה
    2. 92814,92815
    3. and it will swell
    4. swell
    5. 6638
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,it_will_swell
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64261
    1. בִטְנָ,הּ
    2. 92816,92817
    3. belly of her
    4. belly
    5. 990
    6. S-Ncfsc,Sp3fs
    7. belly_of,her
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64262
    1. וְ,נָפְלָה
    2. 92818,92819
    3. and it will fall
    4. -
    5. 5307
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,it_will_fall
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64263
    1. יְרֵכָ,הּ
    2. 92820,92821
    3. thigh of her
    4. -
    5. 3409
    6. S-Ncfsc,Sp3fs
    7. thigh_of,her
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64264
    1. וְ,הָיְתָה
    2. 92822,92823
    3. and she will become
    4. become
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,she_will_become
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64265
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 92824,92825
    3. the woman
    4. woman
    5. 802
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64266
    1. לְ,אָלָה
    2. 92826,92827
    3. (into) a curse
    4. -
    5. 423
    6. S-R,Ncfsa
    7. (into)_a,curse
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64267
    1. בְּ,קֶרֶב
    2. 92828,92829
    3. in the midst of
    4. -
    5. 7130
    6. S-R,Ncmsc
    7. in,the_midst_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64268
    1. עַמָּ,הּ
    2. 92830,92831
    3. her people of of
    4. people
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. her_people_of,of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 64269
    1. 92832
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 64270

OET (OET-LV)And_he_will_make_her_drink DOM the_waters and_she_will_be if she_has_made_herself_unclean and_she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against_her_of_husband and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things and_it_will_swell belly_of_her and_it_will_fall thigh_of_her and_she_will_become the_woman (into)_a_curse in_the_midst_of her_people_of_of.

OET (OET-RV)After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) if she is defiled because she has committed

(Some words not found in UHB: and,he,will_make_her_drink DOM the=waters and,she_will_be if defiled and,she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against,her_of,husband and,they_will_go in,her the=waters [which]_bring,a_curse to,bitter_[things] and,it_will_swell belly_of,her and,it_will_fall thigh_of,her and,she_will_become the=woman (into)_a,curse in,the_midst_of her_people_of,of )

This can be written in active form. Alternate translation: “if she has defined herself by committing”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) committed a sin

(Some words not found in UHB: and,he,will_make_her_drink DOM the=waters and,she_will_be if defiled and,she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against,her_of,husband and,they_will_go in,her the=waters [which]_bring,a_curse to,bitter_[things] and,it_will_swell belly_of,her and,it_will_fall thigh_of,her and,she_will_become the=woman (into)_a,curse in,the_midst_of her_people_of,of )

Here the “sin” refers specifically to committing adultery. The meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “committed adultery”

Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) Her abdomen will swell and her thigh will waste away

(Some words not found in UHB: and,he,will_make_her_drink DOM the=waters and,she_will_be if defiled and,she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against,her_of,husband and,they_will_go in,her the=waters [which]_bring,a_curse to,bitter_[things] and,it_will_swell belly_of,her and,it_will_fall thigh_of,her and,she_will_become the=woman (into)_a,curse in,the_midst_of her_people_of,of )

This could mean: (1) that the woman will become unable to have children or (2) that the woman’s pregnancy will end too early and the baby will die. Here the word “thigh” is a polite way of referring to the woman’s womb or her private parts. See how you translated these concepts in [Numbers 5:21](../05/21.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The woman will be cursed among her people

(Some words not found in UHB: and,he,will_make_her_drink DOM the=waters and,she_will_be if defiled and,she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against,her_of,husband and,they_will_go in,her the=waters [which]_bring,a_curse to,bitter_[things] and,it_will_swell belly_of,her and,it_will_fall thigh_of,her and,she_will_become the=woman (into)_a,curse in,the_midst_of her_people_of,of )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Her people will curse her”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1–10:10 These legal matters were to ensure the purity of the Israelites, their priesthood, and the Tabernacle. Such regulations drew constant attention to ancient Israel’s identity as a theocracy of which Moses was the primary spokesman.

5:1-31 These laws concern purity, restitution, and marital faithfulness.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he will make her drink
    2. -
    3. 1987,7878,1978
    4. 92786,92787,92788
    5. VO-C,Vhq3ms,Sp3fs
    6. S
    7. Y-1490
    8. 64245
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 92789
    5. S-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64246
    1. the waters
    2. -
    3. 1893,4433
    4. 92791,92792
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64248
    1. and she will be
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 92793,92794
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64249
    1. if
    2. -
    3. 280
    4. 92795
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64250
    1. she has made herself unclean
    2. ‘unclean
    3. 2839
    4. 92797
    5. V-VNp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64252
    1. and she has acted unfaithfully
    2. unfaithful
    3. 1987,4722
    4. 92798,92799
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64253
    1. unfaithfulness
    2. -
    3. 4553
    4. 92800
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64254
    1. against her of husband
    2. husband
    3. 846,266,1978
    4. 92801,92802,92803
    5. S-R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64255
    1. and they will go
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 92804,92805
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64256
    1. in her
    2. -
    3. 846,1978
    4. 92806,92807
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64257
    1. the waters
    2. -
    3. 1893,4433
    4. 92808,92809
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64258
    1. which bring a curse
    2. that
    3. 1893,732
    4. 92810,92811
    5. S-Td,Vprmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64259
    1. to bitter things
    2. -
    3. 3705,4582
    4. 92812,92813
    5. S-R,Aampa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64260
    1. and it will swell
    2. swell
    3. 1987,6630
    4. 92814,92815
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64261
    1. belly of her
    2. belly
    3. 1055,1978
    4. 92816,92817
    5. S-Ncfsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64262
    1. and it will fall
    2. -
    3. 1987,5194
    4. 92818,92819
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64263
    1. thigh of her
    2. -
    3. 3296,1978
    4. 92820,92821
    5. S-Ncfsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64264
    1. and she will become
    2. become
    3. 1987,1929
    4. 92822,92823
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64265
    1. the woman
    2. woman
    3. 1893,290
    4. 92824,92825
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64266
    1. (into) a curse
    2. -
    3. 3705,675
    4. 92826,92827
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64267
    1. in the midst of
    2. -
    3. 846,6866
    4. 92828,92829
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64268
    1. her people of of
    2. people
    3. 5847,1978
    4. 92830,92831
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64269

OET (OET-LV)And_he_will_make_her_drink DOM the_waters and_she_will_be if she_has_made_herself_unclean and_she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against_her_of_husband and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things and_it_will_swell belly_of_her and_it_will_fall thigh_of_her and_she_will_become the_woman (into)_a_curse in_the_midst_of her_people_of_of.

OET (OET-RV)After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 5:27 ©