Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear NUM 5:13

 NUM 5:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,שָׁכַב
    2. 92350,92351
    3. And sleeping
    4. -
    5. 7901
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,sleeping
    8. S
    9. Y-1490
    10. 63955
    1. אִישׁ
    2. 92352
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63956
    1. אֹתָ,הּ
    2. 92353,92354
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 853
    6. S-To,Sp3fs
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63957
    1. שִׁכְבַת
    2. 92355
    3. a laying of
    4. -
    5. 7902
    6. S-Ncfsc
    7. a_laying_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63958
    1. 92356
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63959
    1. זֶרַע
    2. 92357
    3. seed
    4. -
    5. 2233
    6. S-Ncmsa
    7. seed
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63960
    1. וְ,נֶעְלַם
    2. 92358,92359
    3. and hidden
    4. -
    5. 5956
    6. SV-C,VNq3ms
    7. and,hidden
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63961
    1. מֵ,עֵינֵי
    2. 92360,92361
    3. from eyes of
    4. -
    5. S-R,Ncbdc
    6. from,eyes_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63962
    1. אִישָׁ,הּ
    2. 92362,92363
    3. her/its husband/man
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsc,Sp3fs
    7. her/its=husband/man
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63963
    1. וְ,נִסְתְּרָה
    2. 92364,92365
    3. and undetected
    4. -
    5. 5641
    6. SV-C,VNq3fs
    7. and,undetected
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63964
    1. וְ,הִיא
    2. 92366,92367
    3. and she
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3fs
    7. and=she
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63965
    1. נִטְמָאָה
    2. 92368
    3. she has made herself unclean
    4. -
    5. V-VNp3fs
    6. she_has_made_herself_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63966
    1. וְ,עֵד
    2. 92369,92370
    3. and witness
    4. -
    5. 5707
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,witness
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63967
    1. אֵין
    2. 92371
    3. there +was not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[was]_not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63968
    1. בָּ,הּ
    2. 92372,92373
    3. in/on/at/with her
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,her
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63969
    1. וְ,הִוא
    2. 92374,92375
    3. and she
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3fs
    7. and,she
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63970
    1. לֹא
    2. 92376
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63971
    1. נִתְפָּשָׂה
    2. 92377
    3. she was caught
    4. -
    5. 8610
    6. V-VNp3fs
    7. she_was_caught
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63972
    1. 92378
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 63973

OET (OET-LV)And_ a_man _sleeping DOM_her/it a_laying_of seed and_hidden from_eyes_of her/its_husband/man and_undetected and_she she_has_made_herself_unclean and_witness there_was_not in/on/at/with_her and_she not she_was_caught.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) If a man lies with her

(Some words not found in UHB: and,sleeping (a)_man DOM=her/it emission_of seed/offspring and,hidden from,eyes_of her/its=husband/man and,undetected and=she defiled and,witness not in/on/at/with,her and,she not caught )

This is a euphemism. Alternate translation: “If a man has sexual relations with her”

(Occurrence 0) her

(Some words not found in UHB: and,sleeping (a)_man DOM=her/it emission_of seed/offspring and,hidden from,eyes_of her/its=husband/man and,undetected and=she defiled and,witness not in/on/at/with,her and,she not caught )

the woman who turns away and sins against her husband ([Numbers 5:12](../05/12.md))

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) in the act

(Some words not found in UHB: and,sleeping (a)_man DOM=her/it emission_of seed/offspring and,hidden from,eyes_of her/its=husband/man and,undetected and=she defiled and,witness not in/on/at/with,her and,she not caught )

This refers to the act of adultery. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “in the act of adultery” or “sleeping with him”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1–10:10 These legal matters were to ensure the purity of the Israelites, their priesthood, and the Tabernacle. Such regulations drew constant attention to ancient Israel’s identity as a theocracy of which Moses was the primary spokesman.

5:1-31 These laws concern purity, restitution, and marital faithfulness.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,7504
    4. 92350,92351
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 63955
    1. a man
    2. -
    3. 284
    4. 92352
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63956
    1. sleeping
    2. -
    3. 1922,7504
    4. 92350,92351
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 63955
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 363
    4. 92353,92354
    5. S-To,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63957
    1. a laying of
    2. -
    3. 7160
    4. 92355
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63958
    1. seed
    2. -
    3. 2008
    4. 92357
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63960
    1. and hidden
    2. -
    3. 1922,5708
    4. 92358,92359
    5. SV-C,VNq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63961
    1. from eyes of
    2. -
    3. 3875,5604
    4. 92360,92361
    5. S-R,Ncbdc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63962
    1. her/its husband/man
    2. -
    3. 284
    4. 92362,92363
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63963
    1. and undetected
    2. -
    3. 1922,5279
    4. 92364,92365
    5. SV-C,VNq3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63964
    1. and she
    2. -
    3. 1922,1917
    4. 92366,92367
    5. S-C,Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63965
    1. she has made herself unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 92368
    5. V-VNp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63966
    1. and witness
    2. -
    3. 1922,5480
    4. 92369,92370
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63967
    1. there +was not
    2. -
    3. 511
    4. 92371
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63968
    1. in/on/at/with her
    2. -
    3. 844
    4. 92372,92373
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63969
    1. and she
    2. -
    3. 1922,1917
    4. 92374,92375
    5. S-C,Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63970
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 92376
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63971
    1. she was caught
    2. -
    3. 8071
    4. 92377
    5. V-VNp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63972

OET (OET-LV)And_ a_man _sleeping DOM_her/it a_laying_of seed and_hidden from_eyes_of her/its_husband/man and_undetected and_she she_has_made_herself_unclean and_witness there_was_not in/on/at/with_her and_she not she_was_caught.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 5:13 ©