Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 5 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear NUM 5:3

 NUM 5:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִ,זָּכָר
    2. 92118,92119
    3. From male
    4. -
    5. 2145
    6. S-R,Ncmsa
    7. from,male
    8. S
    9. Y-1490
    10. 63788
    1. עַד
    2. 92120
    3. unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. unto
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63789
    1. 92121
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63790
    1. נְקֵבָה
    2. 92122
    3. female
    4. female
    5. 5347
    6. S-Ncfsa
    7. female
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63791
    1. תְּשַׁלֵּחוּ
    2. 92123
    3. you(pl) will send away
    4. must
    5. 7971
    6. V-Vpi2mp
    7. you(pl)_will_send_away
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63792
    1. אֶל
    2. 92124
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63793
    1. 92125
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63794
    1. מִ,חוּץ
    2. 92126,92127
    3. from +the outside
    4. outside
    5. 2351
    6. S-R,Ncmsa
    7. from_[the],outside
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63795
    1. לַֽ,מַּחֲנֶה
    2. 92128,92129
    3. of camp
    4. -
    5. 4264
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. of,camp
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63796
    1. תְּשַׁלְּחוּ,ם
    2. 92130,92131
    3. you(pl) will send them away
    4. -
    5. 7971
    6. VO-Vpi2mp,Sp3mp
    7. you(pl),will_send_them_away
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63797
    1. וְ,לֹא
    2. 92132,92133
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63798
    1. יְטַמְּאוּ
    2. 92134
    3. they will make unclean
    4. ‘unclean
    5. V-Vpi3mp
    6. they_will_make_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63799
    1. אֶת
    2. 92135
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63800
    1. 92136
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 63801
    1. מַחֲנֵי,הֶם
    2. 92137,92138
    3. camps of their
    4. -
    5. 4264
    6. O-Ncbpc,Sp3mp
    7. camps_of,their
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63802
    1. אֲשֶׁר
    2. 92139
    3. which
    4. that
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 63803
    1. אֲנִי
    2. 92140
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63804
    1. שֹׁכֵן
    2. 92141
    3. +am dwelling
    4. living
    5. 7931
    6. V-Vqrmsa
    7. [am]_dwelling
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63805
    1. בְּ,תוֹכָ,ם
    2. 92142,92143,92144
    3. among them
    4. amongst
    5. 8432
    6. O-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. among,,them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 63806
    1. 92145
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 63807

OET (OET-LV)From_male unto female you(pl)_will_send_away to from_the_outside of_camp you(pl)_will_send_them_away and_not they_will_make_unclean DOM camps_of_their which I am_dwelling among_them.

OET (OET-RV)Whether they’re male or female, they must be sent outside the camp so that the whole camp doesn’t become ‘uncleanbecause I’m living there right amongst them.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) you must send

(Some words not found in UHB: from,male until female send_away to/towards from_[the],outside of,camp you(pl),will_send_them_away and=not defile DOM camps_of,their which/who I dwell among,,them )

Here “you” is plural and refers to the people of Israel.

TSN Tyndale Study Notes:

5:1–10:10 These legal matters were to ensure the purity of the Israelites, their priesthood, and the Tabernacle. Such regulations drew constant attention to ancient Israel’s identity as a theocracy of which Moses was the primary spokesman.

5:1-31 These laws concern purity, restitution, and marital faithfulness.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. From male
    2. -
    3. 4129,2113
    4. 92118,92119
    5. S-R,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1490
    8. 63788
    1. unto
    2. -
    3. 5798
    4. 92120
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63789
    1. female
    2. female
    3. 4959
    4. 92122
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63791
    1. you(pl) will send away
    2. must
    3. 7819
    4. 92123
    5. V-Vpi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63792
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 92124
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63793
    1. from +the outside
    2. outside
    3. 4129,2756
    4. 92126,92127
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63795
    1. of camp
    2. -
    3. 3705,4412
    4. 92128,92129
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63796
    1. you(pl) will send them away
    2. -
    3. 7819,1978
    4. 92130,92131
    5. VO-Vpi2mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63797
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 92132,92133
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63798
    1. they will make unclean
    2. ‘unclean
    3. 2839
    4. 92134
    5. V-Vpi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63799
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 92135
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63800
    1. camps of their
    2. -
    3. 4412,1978
    4. 92137,92138
    5. O-Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63802
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 92139
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63803
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 92140
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63804
    1. +am dwelling
    2. living
    3. 7808
    4. 92141
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63805
    1. among them
    2. amongst
    3. 846,8360,1978
    4. 92142,92143,92144
    5. O-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 63806

OET (OET-LV)From_male unto female you(pl)_will_send_away to from_the_outside of_camp you(pl)_will_send_them_away and_not they_will_make_unclean DOM camps_of_their which I am_dwelling among_them.

OET (OET-RV)Whether they’re male or female, they must be sent outside the camp so that the whole camp doesn’t become ‘uncleanbecause I’m living there right amongst them.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 5:3 ©