Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 51 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel JER 51:45

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 51:45 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVCome_out from_midst_her people_my and_save everyone DOM lives_his from_fierce of_the_anger of_YHWH.

UHBצְא֤וּ מִ⁠תּוֹכָ⁠הּ֙ עַמִּ֔⁠י וּ⁠מַלְּט֖וּ אִ֣ישׁ אֶת־נַפְשׁ֑⁠וֹ מֵ⁠חֲר֖וֹן אַף־יְהוָֽה׃
   (ʦəʼū mi⁠ttōkā⁠h ˊammi⁠y ū⁠malləţū ʼiysh ʼet-nafsh⁠ō mē⁠ḩₐrōn ʼaf-yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 51:45 verse available

BrTrNo BrTr JER 51:45 verse available

ULTGo out from her midst, my people. Let each of you save his own life from the fury of my wrath.

USTYahweh also says, “My people, come out of Babylon!
 ⇔ Flee to escape!
 ⇔ Run, because I, Yahweh, am extremely angry with the people of Babylon, and I will get rid of them!

BSB  ⇔ Come out of her, My people![fn]
 ⇔ Save your lives, each of you,
 ⇔ from the fierce anger of the LORD.


51:45 See Revelation 18:4.


OEB  ⇔ Forth from her midst, My people,
 ⇔ Save every man his life
 ⇔ From the glowing wrath of Jehovah.

WEBBE  ⇔ “My people, go away from the middle of her,
 ⇔ and each of you save yourselves from the LORD’s fierce anger.

WMBB (Same as above)

NET“Get out of Babylon, my people!
 ⇔ Flee to save your lives
 ⇔ from the fierce anger of the Lord!

LSVGo forth from her midst, O My people,
And let each deliver his soul,
Because of the fierceness of the anger of YHWH,

FBVMy people, come out of her! Each one of you, save yourselves from the Lord's furious anger.

T4TYahweh also says, “My people, come out of Babylon!
 ⇔ Run away from there!
 ⇔ Run, because I, Yahweh, am extremely angry [MTY] with the people of Babylon, and I will get rid of them!

LEB•  and save each one his life •  from[fn] Yahweh.


51:36 Literally “the blazing of the nose of”

BBEMy people, go out from her, and let every man get away safe from the burning wrath of the Lord.

MoffNo Moff JER book available

JPSMy people, go ye out of the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of the LORD.

ASVMy people, go ye out of the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of Jehovah.

DRAGo out of the midst of her, my people: that every man may save his life from the fierce wrath of the Lord.

YLTGo forth from its midst, O My people, And deliver ye, each his soul, Because of the fierceness of the anger of Jehovah,

DrbyGo ye out of the midst of her, my people, and deliver every man his soul from the fierce anger of Jehovah!

RVMy people, go ye out of the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of the LORD.

WbstrMy people, depart from the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.

KJB-1769My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.
   (My people, go ye/you_all out of the midst of her, and deliver ye/you_all every man his soul from the fierce anger of the LORD. )

KJB-1611My people, goe ye out of the midst of her, and deliuer ye euery man his soule frō the fierce anger of the LORD,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsO my people, come out of Babylon, that euery man may saue his life from the fearfull wrath of the Lorde.
   (O my people, come out of Babylon, that every man may save his life from the fearfull wrath of the Lord.)

GnvaMy people, go out of the middes of her, and deliuer yee euery man his soule from the fierce wrath of the Lord,
   (My people, go out of the midst of her, and deliver ye/you_all every man his soul from the fierce wrath of the Lord, )

CvdlO my people, come out of Babilon, that euery man maye saue his life, from the fearfull wrath of the LORDE.
   (O my people, come out of Babilon, that every man may save his life, from the fearfull wrath of the LORD.)

WyclMi puple, go ye out fro the myddis therof, that ech man saue his soule fro the wraththe of the strong veniaunce of the Lord;
   (Mi people, go ye/you_all out from the midst thereof, that each man save his soul from the wraththe of the strong veniaunce of the Lord;)

LuthZiehet heraus, mein Volk, und errette ein jeglicher seine SeeLE vor dem grimmigen Zorn des HErr’s!
   (Ziehet heraus, my people, and errette a jeglicher his SeeLE before/in_front_of to_him grimmigen anger the LORD’s!)

ClVgEgredimini de medio ejus, populus meus, ut salvet unusquisque animam suam ab ira furoris Domini,[fn]
   (Egredimini about in_the_middle his, populus mine, as salvet unusquisque animam his_own away ira furoris Master, )


51.45 Egredimini de medio ejus. ID. Qui vult animam suam salvam facere, etc., usque ad sed in meditatione legis ejus et exercitio virtutum strenui.


51.45 Egredimini about in_the_middle his. ID. Who vult animam his_own salvam facere, etc., until to but in meditatione legis his and exercitio virtutum strenui.


TSNTyndale Study Notes:

51:45 As the Lord described the terrors of his angry judgment against Babylon,, he pointed his people to their homeland to assure them of their safety.

BI Jer 51:45 ©