Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 51 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Come_out from_midst_her people_my and_save everyone DOM lives_his from_fierce of_the_anger of_YHWH.
UHB צְא֤וּ מִתּוֹכָהּ֙ עַמִּ֔י וּמַלְּט֖וּ אִ֣ישׁ אֶת־נַפְשׁ֑וֹ מֵחֲר֖וֹן אַף־יְהוָֽה׃ ‡
(ʦəʼū mittōkāh ˊammiy ūmalləţū ʼiysh ʼet-nafshō mēḩₐrōn ʼaf-yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 51:45 verse available
BrTr No BrTr JER 51:45 verse available
ULT Go out from her midst, my people. Let each of you save his own life from the fury of my wrath.
UST Yahweh also says, “My people, come out of Babylon!
⇔ Flee to escape!
⇔ Run, because I, Yahweh, am extremely angry with the people of Babylon, and I will get rid of them!
BSB ⇔ Come out of her, My people![fn]
⇔ Save your lives, each of you,
⇔ from the fierce anger of the LORD.
51:45 See Revelation 18:4.
OEB ⇔ Forth from her midst, My people,
⇔ Save every man his life
⇔ From the glowing wrath of Jehovah.
WEBBE ⇔ “My people, go away from the middle of her,
⇔ and each of you save yourselves from the LORD’s fierce anger.
WMBB (Same as above)
NET “Get out of Babylon, my people!
⇔ Flee to save your lives
⇔ from the fierce anger of the Lord!
LSV Go forth from her midst, O My people,
And let each deliver his soul,
Because of the fierceness of the anger of YHWH,
FBV My people, come out of her! Each one of you, save yourselves from the Lord's furious anger.
T4T Yahweh also says, “My people, come out of Babylon!
⇔ Run away from there!
⇔ Run, because I, Yahweh, am extremely angry [MTY] with the people of Babylon, and I will get rid of them!
LEB • and save each one his life • from[fn] Yahweh.
51:36 Literally “the blazing of the nose of”
BBE My people, go out from her, and let every man get away safe from the burning wrath of the Lord.
Moff No Moff JER book available
JPS My people, go ye out of the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of the LORD.
ASV My people, go ye out of the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of Jehovah.
DRA Go out of the midst of her, my people: that every man may save his life from the fierce wrath of the Lord.
YLT Go forth from its midst, O My people, And deliver ye, each his soul, Because of the fierceness of the anger of Jehovah,
Drby Go ye out of the midst of her, my people, and deliver every man his soul from the fierce anger of Jehovah!
RV My people, go ye out of the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of the LORD.
Wbstr My people, depart from the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.
KJB-1769 My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.
(My people, go ye/you_all out of the midst of her, and deliver ye/you_all every man his soul from the fierce anger of the LORD. )
KJB-1611 My people, goe ye out of the midst of her, and deliuer ye euery man his soule frō the fierce anger of the LORD,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps O my people, come out of Babylon, that euery man may saue his life from the fearfull wrath of the Lorde.
(O my people, come out of Babylon, that every man may save his life from the fearfull wrath of the Lord.)
Gnva My people, go out of the middes of her, and deliuer yee euery man his soule from the fierce wrath of the Lord,
(My people, go out of the midst of her, and deliver ye/you_all every man his soul from the fierce wrath of the Lord, )
Cvdl O my people, come out of Babilon, that euery man maye saue his life, from the fearfull wrath of the LORDE.
(O my people, come out of Babilon, that every man may save his life, from the fearfull wrath of the LORD.)
Wycl Mi puple, go ye out fro the myddis therof, that ech man saue his soule fro the wraththe of the strong veniaunce of the Lord;
(Mi people, go ye/you_all out from the midst thereof, that each man save his soul from the wraththe of the strong veniaunce of the Lord;)
Luth Ziehet heraus, mein Volk, und errette ein jeglicher seine SeeLE vor dem grimmigen Zorn des HErr’s!
(Ziehet heraus, my people, and errette a jeglicher his SeeLE before/in_front_of to_him grimmigen anger the LORD’s!)
ClVg Egredimini de medio ejus, populus meus, ut salvet unusquisque animam suam ab ira furoris Domini,[fn]
(Egredimini about in_the_middle his, populus mine, as salvet unusquisque animam his_own away ira furoris Master, )
51.45 Egredimini de medio ejus. ID. Qui vult animam suam salvam facere, etc., usque ad sed in meditatione legis ejus et exercitio virtutum strenui.
51.45 Egredimini about in_the_middle his. ID. Who vult animam his_own salvam facere, etc., until to but in meditatione legis his and exercitio virtutum strenui.