Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And the twelve twelve gates were pearls, each one each of_the gates was of one pearl.
And the road of_the city was gold pure as glass transparent.
OET (OET-RV) The twelve gates were twelve pearls—each one of the gates individually was from one pearl—and the city street was pure gold—transparent like glass.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo
ἀνὰ εἷς ἕκαστος τῶν πυλώνων
each one each ˱of˲_the gates
It might seem that this phrase contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you could shorten it. Alternate translation: “each of the gates”
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
χρυσίον καθαρὸν ὡς ὕαλος διαυγής.
gold pure as glass transparent
See how you translated the similar expression in 21:18. Alternate translation: “was gold that was as clear and bright as transparent glass”
21:21 Things that are precious and luxurious on earth are common building materials in heaven.
OET (OET-LV) And the twelve twelve gates were pearls, each one each of_the gates was of one pearl.
And the road of_the city was gold pure as glass transparent.
OET (OET-RV) The twelve gates were twelve pearls—each one of the gates individually was from one pearl—and the city street was pure gold—transparent like glass.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.