Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27

OET interlinear REV 21:21

 REV 21:21 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. pearl—and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 166453
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 166454
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. -
    5. 14270
    6. E····NMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. Y96
    11. 166455
    1. πυλῶνες
    2. pulōn
    3. gates were
    4. -
    5. 44400
    6. N····NMP
    7. gates ‹were›
    8. gates ‹were›
    9. -
    10. Y96
    11. 166456
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. -
    5. 14270
    6. E····NMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. Y96
    11. 166457
    1. μαργαρῖται
    2. margaritēs
    3. pearls
    4. -
    5. 31350
    6. N····NMP
    7. pearls
    8. pearls
    9. -
    10. Y96
    11. 166458
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 166459
    1. ἀνά
    2. ana
    3. each
    4. -
    5. 3030
    6. D·······
    7. each
    8. each
    9. -
    10. Y96
    11. 166460
    1. εἱς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y96
    11. 166461
    1. ἕκαστος
    2. hekastos
    3. each
    4. -
    5. 15380
    6. E····NMS
    7. each
    8. each
    9. -
    10. Y96
    11. 166462
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 166463
    1. πυλώνων
    2. pulōn
    3. gates
    4. -
    5. 44400
    6. N····GMP
    7. gates
    8. gates
    9. -
    10. Y96
    11. 166464
    1. ὧν
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R···3GMP
    7. ¬who/which/what/that
    8. ¬who/which/what/that
    9. -
    10. -
    11. 166465
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. Y96
    11. 166466
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y96
    11. 166467
    1. ἑνός
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. E····GMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y96
    11. 166468
    1. μαργαρίτου
    2. margaritēs
    3. pearl
    4. -
    5. 31350
    6. N····GMS
    7. pearl
    8. pearl
    9. -
    10. Y96
    11. 166469
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 166470
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 166471
    1. πλατεῖα
    2. plateia
    3. road
    4. -
    5. 41130
    6. N····NFS
    7. road
    8. road
    9. -
    10. Y96
    11. 166472
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 166473
    1. πόλεως
    2. polis
    3. city was
    4. city
    5. 41720
    6. N····GFS
    7. city ‹was›
    8. city ‹was›
    9. -
    10. Y96; F166488; F166499
    11. 166474
    1. χρυσίον
    2. χrusion
    3. gold
    4. -
    5. 55530
    6. N····NNS
    7. gold
    8. gold
    9. -
    10. Y96
    11. 166475
    1. καθαρόν
    2. katharos
    3. pure
    4. -
    5. 25130
    6. A····NNS
    7. pure
    8. pure
    9. -
    10. Y96
    11. 166476
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y96
    11. 166477
    1. ὕαλος
    2. ualos
    3. glass
    4. glass
    5. 51940
    6. N····NMS
    7. glass
    8. glass
    9. -
    10. Y96
    11. 166478
    1. διʼ
    2. dia
    3. -
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. -
    11. 166479
    1. διαυγής
    2. diaugēs
    3. transparent
    4. gold—transparent
    5. 13063
    6. A····NMS
    7. transparent
    8. transparent
    9. -
    10. Y96
    11. 166480
    1. διαφανής
    2. diafanēs
    3. -
    4. -
    5. 13070
    6. A····NMS
    7. transparent
    8. transparent
    9. -
    10. -
    11. 166481
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. -
    11. 166482

OET (OET-LV)And the twelve twelve gates were pearls, each one each of_the gates was of one pearl.
And the road of_the city was gold pure as glass transparent.

OET (OET-RV)The twelve gates were twelve pearls—each one of the gates individually was from one pearl—and the city street was pure gold—transparent like glass.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 21:9–22:5: An angel showed the new Jerusalem to John

In this section, an angel showed the new Jerusalem to John. The angel again used a metaphor of a bride to describe new Jerusalem. The city was large and beautiful. God lived there with his people. His glory lighted the city. John described the city, the river that flowed through the city, and the tree that gave life. There were no bad things in the city at all.

Other examples for this section heading are:

The vision of the new Jerusalem

John saw/described the new Jerusalem as a bride for the Lamb

21:21a

And the twelve gates were twelve pearls, with each gate consisting of a single pearl.

pearls: The word pearls refer to hard, shiny spheres found in the shellfish called oysters. They are often grayish white in color, but sometimes dark gray. The good ones are very valuable. See how you translated this word in 17:4 or 18:12.

with each gate consisting of a single pearl: The Greek clause is literally “each gate was of one pearl.” In English it is more natural to use a passive clause with the verb “make.” The topic is the gate. The topic is not who made it. Other ways to translate this clause are:

each gate was made of one pearl

The material/substance of each gate was a single pearl

21:21b

The main street of the city was pure gold, as clear as glass.

The main street of the city was pure gold: The focus here is on the street and the gold used to make it. The focus is not on who made it or on the fact that it was made. Other ways to translate this clause are:

The main street consisted of pure gold

The material/substance of the main street was pure gold

The main street: The Greek phrase is literally “the street.” The BSB and other English versions interpret this phrase as referring to the main street of the city. For example:

the great street (NIV)

as clear as glass: It is not clear as to how the gold is as clear as glass. The Greek word that the BSB translates as clear occurs only here in the New Testament. It occurs only once in the Greek translation of the Old Testament, where it means “pure.”Proverbs 16:2 “All the ways of a man are pure in his own eyes” (RSV). The Hebrew word means “clean, pure.” Many English versions translate as the BSB does. Other ways to translate this phrase are:

gleaming like glass (JBP)

bright as clear glass

like transparent glass (NIV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo

ἀνὰ εἷς ἕκαστος τῶν πυλώνων

(Some words not found in SR-GNT: Καί οἱ δώδεκα πυλῶνες δώδεκα μαργαρῖται ἀνά εἱς ἕκαστος τῶν πυλώνων ἦν ἐξ ἑνός μαργαρίτου Καί ἡ πλατεῖα τῆς πόλεως χρυσίον καθαρόν ὡς ὕαλος διαυγής)

It might seem that this phrase contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you could shorten it. Alternate translation: [each of the gates]

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

χρυσίον καθαρὸν ὡς ὕαλος διαυγής.

gold (Some words not found in SR-GNT: Καί οἱ δώδεκα πυλῶνες δώδεκα μαργαρῖται ἀνά εἱς ἕκαστος τῶν πυλώνων ἦν ἐξ ἑνός μαργαρίτου Καί ἡ πλατεῖα τῆς πόλεως χρυσίον καθαρόν ὡς ὕαλος διαυγής)

See how you translated the similar expression in [21:18](../21/18.md). Alternate translation: [was gold that was as clear and bright as transparent glass]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. pearl—and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 166453
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 166454
    1. twelve
    2. -
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. E-····NMP
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. Y96
    10. 166455
    1. twelve
    2. -
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. E-····NMP
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. Y96
    10. 166457
    1. gates were
    2. -
    3. 44400
    4. pulōn
    5. N-····NMP
    6. gates ‹were›
    7. gates ‹were›
    8. -
    9. Y96
    10. 166456
    1. pearls
    2. -
    3. 31350
    4. margaritēs
    5. N-····NMP
    6. pearls
    7. pearls
    8. -
    9. Y96
    10. 166458
    1. each
    2. -
    3. 3030
    4. ana
    5. D-·······
    6. each
    7. each
    8. -
    9. Y96
    10. 166460
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y96
    10. 166461
    1. each
    2. -
    3. 15380
    4. hekastos
    5. E-····NMS
    6. each
    7. each
    8. -
    9. Y96
    10. 166462
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 166463
    1. gates
    2. -
    3. 44400
    4. pulōn
    5. N-····GMP
    6. gates
    7. gates
    8. -
    9. Y96
    10. 166464
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. Y96
    10. 166466
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y96
    10. 166467
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-····GMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y96
    10. 166468
    1. pearl
    2. -
    3. 31350
    4. margaritēs
    5. N-····GMS
    6. pearl
    7. pearl
    8. -
    9. Y96
    10. 166469
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 166470
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 166471
    1. road
    2. -
    3. 41130
    4. plateia
    5. N-····NFS
    6. road
    7. road
    8. -
    9. Y96
    10. 166472
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 166473
    1. city was
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····GFS
    6. city ‹was›
    7. city ‹was›
    8. -
    9. Y96; F166488; F166499
    10. 166474
    1. gold
    2. -
    3. 55530
    4. χrusion
    5. N-····NNS
    6. gold
    7. gold
    8. -
    9. Y96
    10. 166475
    1. pure
    2. -
    3. 25130
    4. katharos
    5. A-····NNS
    6. pure
    7. pure
    8. -
    9. Y96
    10. 166476
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y96
    10. 166477
    1. glass
    2. glass
    3. 51940
    4. ualos
    5. N-····NMS
    6. glass
    7. glass
    8. -
    9. Y96
    10. 166478
    1. transparent
    2. gold—transparent
    3. 13063
    4. diaugēs
    5. A-····NMS
    6. transparent
    7. transparent
    8. -
    9. Y96
    10. 166480

OET (OET-LV)And the twelve twelve gates were pearls, each one each of_the gates was of one pearl.
And the road of_the city was gold pure as glass transparent.

OET (OET-RV)The twelve gates were twelve pearls—each one of the gates individually was from one pearl—and the city street was pure gold—transparent like glass.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 21:21 ©