Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And the city the holy, Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) the_new, I_saw coming_down out_of the heaven from the god, having_been_prepared as a_bride, having_been_adorned for_the husband of_her.
OET (OET-RV) Then I saw the chosen city—the new Jerusalem—coming down out of heaven from God, prepared like a bride all dressed up for her husband,
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
ἡτοιμασμένην ὡς νύμφην, κεκοσμημένην τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς
/having_been/_prepared as /a/_bride /having_been/_adorned ˱for˲_the husband ˱of˲_her
If your language does not use these passive forms, you could express the ideas in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the context suggests that it was God. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “God had prepared the city the way a bride adorns herself for her husband”
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
ἡτοιμασμένην ὡς νύμφην, κεκοσμημένην τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς
/having_been/_prepared as /a/_bride /having_been/_adorned ˱for˲_the husband ˱of˲_her
The point of this comparison is that the city looked beautiful, just as a bride makes herself beautiful to please her husband on their wedding day. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “God had made the city beautiful, just as a bride makes herself beautiful for her husband on their wedding day”
21:2 coming down from God: The new creation is a gift from God. In the beginning, God created everything good, and in the end, God will create a new, unbroken world.
• This picture of Jerusalem as a beautiful bride (see Isa 61:10) contrasts starkly with the vision of Babylon (or Rome) as the prostitute (Rev 17:4-5; 18:2-3; see study note on 21:9–22:9).
OET (OET-LV) And the city the holy, Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) the_new, I_saw coming_down out_of the heaven from the god, having_been_prepared as a_bride, having_been_adorned for_the husband of_her.
OET (OET-RV) Then I saw the chosen city—the new Jerusalem—coming down out of heaven from God, prepared like a bride all dressed up for her husband,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.