Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 21:11

 REV 21:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔχουσαν
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.AFS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 50%
    11. Y96; R167268
    12. 167281
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 167282
    1. δόξαν
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N....AFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 167283
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. of
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 167284
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 167285
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 50%
    11. Person=God
    12. 167286
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 167287
    1. ho
    2. The
    3. splendour—its
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 167288
    1. φωστὴρ
    2. fōstēr
    3. radiance
    4. -
    5. 54580
    6. N....NMS
    7. radiance
    8. radiance
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167289
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of it
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GFS
    7. ˱of˲ it
    8. ˱of˲ it
    9. -
    10. 100%
    11. R167268
    12. 167290
    1. ὅμοιος
    2. homoios
    3. similar
    4. precious
    5. 36640
    6. S....NMS
    7. similar
    8. similar
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167291
    1. λίθῳ
    2. lithos
    3. to +a stone
    4. -
    5. 30370
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ /a/ stone
    8. ˱to˲ /a/ stone
    9. -
    10. 100%
    11. F167297
    12. 167292
    1. τιμιωτάτῳ
    2. timiōtatos
    3. most precious
    4. -
    5. 50945
    6. A....DMS
    7. most_precious
    8. most_precious
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167293
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. jasper
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167294
    1. λίθῳ
    2. lithos
    3. to +a stone
    4. crystal
    5. 30370
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ /a/ stone
    8. ˱to˲ /a/ stone
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167295
    1. ἰάσπιδι
    2. iaspis
    3. jasper
    4. -
    5. 23930
    6. N....DFS
    7. jasper
    8. jasper
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167296
    1. κρυσταλλίζοντι
    2. krustallizō
    3. crystalizing
    4. -
    5. 29290
    6. VPPA.DMS
    7. crystalizing
    8. crystalizing
    9. -
    10. 100%
    11. R167292
    12. 167297

OET (OET-LV)having the glory of of_ the _god.
The radiance of_it similar to_a_stone most_precious, as to_a_stone jasper crystalizing,

OET (OET-RV)shining like God’s splendourits brilliance being like a very precious stone—like a jasper stone shining like crystal.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

ὁ φωστὴρ αὐτῆς ὅμοιος λίθῳ τιμιωτάτῳ

the radiance ˱of˲_it similar ˱to˲_/a/_stone most_precious

The point of this comparison is that the brilliance or luster of the city was bright and beautiful. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “its brilliance was bright and beautiful, like that of a most precious stone”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

ὅμοιος λίθῳ τιμιωτάτῳ, ὡς λίθῳ ἰάσπιδι

similar ˱to˲_/a/_stone most_precious as ˱to˲_/a/_stone jasper

These two phrases mean the same thing. The first is a general statement and the second is a specific example. John is using repetition to emphasize the idea that the phrases express. If it would be helpful to your readers, you could combine them. Alternate translation: “like a very precious jasper stone”

Note 3 topic: translate-unknown

ἰάσπιδι κρυσταλλίζοντι

jasper crystalizing

See how you translated the word jasper in 4:3 and the word crystal in 4:6.

TSN Tyndale Study Notes:

21:11 Like the true people of God, the glory of the city reflects God’s glory (cp. Exod 34:29-35; 2 Cor 3:7-11).
• Jasper (see also Rev 4:3; 21:11, 18) is opaque on earth; the heavenly jasper is clear as crystal, having a transparency that mirrors God’s purity and integrity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.AFS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 50%
    10. Y96; R167268
    11. 167281
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 167282
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-....AFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 167283
    1. of
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 167284
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 50%
    11. Person=God
    12. 167286
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 167285
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 50%
    11. Person=God
    12. 167286
    1. The
    2. splendour—its
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-....NMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 167288
    1. radiance
    2. -
    3. 54580
    4. fōstēr
    5. N-....NMS
    6. radiance
    7. radiance
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167289
    1. of it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GFS
    6. ˱of˲ it
    7. ˱of˲ it
    8. -
    9. 100%
    10. R167268
    11. 167290
    1. similar
    2. precious
    3. 36640
    4. homoios
    5. S-....NMS
    6. similar
    7. similar
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167291
    1. to +a stone
    2. -
    3. 30370
    4. lithos
    5. N-....DMS
    6. ˱to˲ /a/ stone
    7. ˱to˲ /a/ stone
    8. -
    9. 100%
    10. F167297
    11. 167292
    1. most precious
    2. -
    3. 50945
    4. timiōtatos
    5. A-....DMS
    6. most_precious
    7. most_precious
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167293
    1. as
    2. jasper
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167294
    1. to +a stone
    2. crystal
    3. 30370
    4. lithos
    5. N-....DMS
    6. ˱to˲ /a/ stone
    7. ˱to˲ /a/ stone
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167295
    1. jasper
    2. -
    3. 23930
    4. iaspis
    5. N-....DFS
    6. jasper
    7. jasper
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167296
    1. crystalizing
    2. -
    3. 29290
    4. krustallizō
    5. V-PPA.DMS
    6. crystalizing
    7. crystalizing
    8. -
    9. 100%
    10. R167292
    11. 167297

OET (OET-LV)having the glory of of_ the _god.
The radiance of_it similar to_a_stone most_precious, as to_a_stone jasper crystalizing,

OET (OET-RV)shining like God’s splendourits brilliance being like a very precious stone—like a jasper stone shining like crystal.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 21:11 ©