Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear REV 21:18

 REV 21:18 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. but
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 166379
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. Y96
    11. 166380
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 166381
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 166382
    1. ἐνδώμησις
    2. endōmēsis
    3. structure
    4. -
    5. 17390
    6. N····NFS
    7. structure
    8. structure
    9. -
    10. Y96
    11. 166383
    1. δώμασι
    2. dōma
    3. -
    4. -
    5. 14300
    6. N····DNP
    7. ˓the˒ houses
    8. ˓the˒ houses
    9. -
    10. -
    11. 166384
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 166385
    1. τείχους
    2. teiχos
    3. wall
    4. wall
    5. 50380
    6. N····GNS
    7. wall
    8. wall
    9. -
    10. Y96
    11. 166386
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of it was
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ it ‹was›
    8. ˱of˲ it ‹was›
    9. -
    10. Y96; R166342
    11. 166387
    1. ἴασπις
    2. iaspis
    3. jasper
    4. jasper
    5. 23930
    6. N····NFS
    7. jasper
    8. jasper
    9. -
    10. Y96
    11. 166388
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 166389
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 166390
    1. πόλις
    2. polis
    3. city was
    4. city
    5. 41720
    6. N····NFS
    7. city ‹was›
    8. city ‹was›
    9. -
    10. Y96
    11. 166391
    1. χρυσίον
    2. χrusion
    3. gold
    4. gold
    5. 55530
    6. N····NNS
    7. gold
    8. gold
    9. -
    10. Y96
    11. 166392
    1. καθαρόν
    2. katharos
    3. pure
    4. -
    5. 25130
    6. A····NNS
    7. pure
    8. pure
    9. -
    10. Y96
    11. 166393
    1. ὅμοιον
    2. homoios
    3. similar
    4. -
    5. 36640
    6. S····NNS
    7. similar
    8. similar
    9. -
    10. Y96
    11. 166394
    1. ὅμοια
    2. homoios
    3. -
    4. -
    5. 36640
    6. S····NNP
    7. similar
    8. similar
    9. -
    10. -
    11. 166395
    1. ὑάλῳ
    2. ualos
    3. to glass
    4. glass
    5. 51940
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ glass
    8. ˱to˲ glass
    9. -
    10. Y96
    11. 166396
    1. καθαρῷ
    2. katharos
    3. clean
    4. -
    5. 25130
    6. A····DMS
    7. clean
    8. clean
    9. -
    10. Y96
    11. 166397

OET (OET-LV)And was the structure of_the wall of_it was jasper, and the city was gold pure, similar to_glass clean.

OET (OET-RV)The wall was made of green jasper stone and the city itself was pure gold but as clear as glass.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 21:9–22:5: An angel showed the new Jerusalem to John

In this section, an angel showed the new Jerusalem to John. The angel again used a metaphor of a bride to describe new Jerusalem. The city was large and beautiful. God lived there with his people. His glory lighted the city. John described the city, the river that flowed through the city, and the tree that gave life. There were no bad things in the city at all.

Other examples for this section heading are:

The vision of the new Jerusalem

John saw/described the new Jerusalem as a bride for the Lamb

21:18a

The wall was made of jasper,

jasper: This word refers to a spotted or veined stone of a variety of colors. It is often a reddish color, but can also be deep green, brown, or deep yellow. See how you translated this word in 21:11.

21:18b

and the city itself of pure gold, as pure as glass.

the city itself of pure gold: This phrase indicates that everything in the city was made of pure gold. This would include the buildings and at least the main street (21:21b).

pure gold: The word pure refers to something without dirt or blemish. The gold had nothing else in it.

as pure as glass: There are two ways to interpret the Greek word that the BSB translates as pure:

  1. The phrase indicates that the gold is very pure. For example:

    as pure as glass (NCV) (BSB, NIV, REB, NCV)

  2. The phrase indicates the gold is see-through. For example:

    as clear as glass (GNT) (RSV, GNT, NJB, NASB, NABRE, NLT, GW, CEV, NET, ESV, KJV)

It is recommended that you follow interpretation (1), because the word pure should be understood in the same way here as in the phrase “pure gold.”BDAG and other Greek dictionaries list the meanings as “clean, pure.” The meaning “clear/transparent” is not a part of the meaning of the Greek word. Beale (page 1079), Lenski (page 639), Hughes (on TW), and Swete (page 290) support interpretation (1). Other ways to translate this phrase are:

with the brilliance of glass (JBP)

bright as clear glass (REB)

The Greek word also means “clean.” John probably implies that the city is acceptable to God. The Jews and Jesus used the word “clean” in the same way (Matthew 23:26, Luke 11:41, John 13:10) The gold of the city is completely without dirt or blemish. For example:

as clean as glass

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

χρυσίον καθαρὸν, ὅμοιον ὑάλῳ καθαρῷ

gold (Some words not found in SR-GNT: Καί ἦν ἡ ἐνδώμησις τοῦ τείχους αὐτῆς ἴασπις καί ἡ πόλις χρυσίον καθαρόν ὅμοιον ὑάλῳ καθαρῷ)

The point of this comparison is that the gold from which the city was made was clear and bright, just as pure glass has no imperfections that keep it from reflecting light or letting light through. Alternate translation: [is gold that is as clear and bright as pure glass]

TSN Tyndale Study Notes:

21:18 The wall is built of jasper (see study note on 21:11; cp. 4:3). The city is fashioned in gold, which is not opaque like earthly gold; rather, like God’s transformed people, the heavenly gold is clear and pure.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. but
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 166379
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. Y96
    10. 166380
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 166381
    1. structure
    2. -
    3. 17390
    4. endōmēsis
    5. N-····NFS
    6. structure
    7. structure
    8. -
    9. Y96
    10. 166383
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 166385
    1. wall
    2. wall
    3. 50380
    4. teiχos
    5. N-····GNS
    6. wall
    7. wall
    8. -
    9. Y96
    10. 166386
    1. of it was
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ it ‹was›
    7. ˱of˲ it ‹was›
    8. -
    9. Y96; R166342
    10. 166387
    1. jasper
    2. jasper
    3. 23930
    4. iaspis
    5. N-····NFS
    6. jasper
    7. jasper
    8. -
    9. Y96
    10. 166388
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 166389
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 166390
    1. city was
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····NFS
    6. city ‹was›
    7. city ‹was›
    8. -
    9. Y96
    10. 166391
    1. gold
    2. gold
    3. 55530
    4. χrusion
    5. N-····NNS
    6. gold
    7. gold
    8. -
    9. Y96
    10. 166392
    1. pure
    2. -
    3. 25130
    4. katharos
    5. A-····NNS
    6. pure
    7. pure
    8. -
    9. Y96
    10. 166393
    1. similar
    2. -
    3. 36640
    4. homoios
    5. S-····NNS
    6. similar
    7. similar
    8. -
    9. Y96
    10. 166394
    1. to glass
    2. glass
    3. 51940
    4. ualos
    5. N-····DMS
    6. ˱to˲ glass
    7. ˱to˲ glass
    8. -
    9. Y96
    10. 166396
    1. clean
    2. -
    3. 25130
    4. katharos
    5. A-····DMS
    6. clean
    7. clean
    8. -
    9. Y96
    10. 166397

OET (OET-LV)And was the structure of_the wall of_it was jasper, and the city was gold pure, similar to_glass clean.

OET (OET-RV)The wall was made of green jasper stone and the city itself was pure gold but as clear as glass.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 21:18 ©