Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 2:4

 REV 2:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. But
    4. against
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 157009
    1. ἔχω
    2. eχō
    3. I am having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ having
    8. ˱I˲ /am/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R156935
    12. 157010
    1. κατὰ
    2. kata
    3. against
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. against
    8. against
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157011
    1. σοῦ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R156930
    12. 157012
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. love
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157013
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 54%
    11. -
    12. 157014
    1. ἀγάπην
    2. agapē
    3. love
    4. -
    5. 260
    6. N....AFS
    7. love
    8. love
    9. -
    10. 54%
    11. -
    12. 157015
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. first
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 54%
    11. R156930
    12. 157016
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 54%
    11. -
    12. 157017
    1. πρώτην
    2. prōtos
    3. first
    4. -
    5. 44130
    6. E....AFS
    7. first
    8. first
    9. -
    10. 54%
    11. -
    12. 157018
    1. σου
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157019
    1. ἀγάπην
    2. agapē
    3. -
    4. -
    5. 260
    6. N....AFS
    7. love
    8. love
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157020
    1. ἀφῆκες
    2. afiō
    3. you were leaving
    4. -
    5. 8630
    6. VIIA2..S
    7. ˱you˲ /were/ leaving
    8. ˱you˲ /were/ leaving
    9. -
    10. 72%
    11. R156930
    12. 157021
    1. ἀφῆκας
    2. afiēmi
    3. -
    4. -
    5. 8630
    6. VIAA2..S
    7. ˱you˲ left
    8. ˱you˲ left
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157022

OET (OET-LV)But I_am_having against you that the love of_you the first you_were_leaving.

OET (OET-RV) However, I do have something against you: you’ve abandoned the love that you first had.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἔχω κατὰ σοῦ, ὅτι

˱I˲_/am/_having against you that

See the discussion of the expression I have against you in the General Notes to this chapter to decide how to translate the expression here and in its other occurrences in these letters. Alternate translation: “I disapprove of you because” or “I have a criticism to make of you, that”

4 

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

πόθεν πέπτωκας

(Some words not found in SR-GNT: ἀλλʼ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες)

Jesus is speaking as if the believers in Ephesus have literally fallen from a height. He means that they are no longer devoted to him in the way they originally were. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “how much you once loved me”

TSN Tyndale Study Notes:

2:4 You don’t love me or each other as you did at first: When the church was first established, their love for Christ and for each other had been strong. Struggles with false teachers and persecution had caused that original love to grow cold. Correct theology, action, and even suffering (2:2-3) are just an empty shell of Christian life if dynamic love is absent (1 Cor 13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. against
    3. 2350
    4. S
    5. alla
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 157009
    1. I am having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ having
    7. ˱I˲ /am/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R156935
    11. 157010
    1. against
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. against
    7. against
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157011
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R156930
    11. 157012
    1. that
    2. love
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157013
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 54%
    10. -
    11. 157014
    1. love
    2. -
    3. 260
    4. agapē
    5. N-....AFS
    6. love
    7. love
    8. -
    9. 54%
    10. -
    11. 157015
    1. of you
    2. first
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 54%
    10. R156930
    11. 157016
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 54%
    10. -
    11. 157017
    1. first
    2. -
    3. 44130
    4. prōtos
    5. E-....AFS
    6. first
    7. first
    8. -
    9. 54%
    10. -
    11. 157018
    1. you were leaving
    2. -
    3. 8630
    4. afiō
    5. V-IIA2..S
    6. ˱you˲ /were/ leaving
    7. ˱you˲ /were/ leaving
    8. -
    9. 72%
    10. R156930
    11. 157021

OET (OET-LV)But I_am_having against you that the love of_you the first you_were_leaving.

OET (OET-RV) However, I do have something against you: you’ve abandoned the love that you first had.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 2:4 ©