Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear REV 2:9

 REV 2:9 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Οἶδα
    2. eidō
    3. I have known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA1··S
    7. ˱I˲ ˓have˒ known
    8. ˱I˲ ˓have˒ known
    9. D
    10. Y96
    11. 156108
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y96
    11. 156109
    1. τά
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 156110
    1. ἔργα
    2. ergon
    3. -
    4. -
    5. 20410
    6. N····ANP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. -
    11. 156111
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 156112
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 156113
    1. θλῖψιν
    2. thlipsis
    3. tribulation
    4. -
    5. 23470
    6. N····AFS
    7. tribulation
    8. tribulation
    9. -
    10. Y96
    11. 156114
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 156115
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y96
    11. 156116
    1. πτωχείαν
    2. ptōχeia
    3. poverty
    4. poverty
    5. 44320
    6. N····AFS
    7. poverty
    8. poverty
    9. -
    10. Y96
    11. 156117
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. (but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y96
    11. 156118
    1. πλούσιος
    2. plousios
    3. rich
    4. -
    5. 41450
    6. S····NMS
    7. rich
    8. rich
    9. -
    10. Y96
    11. 156119
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. -
    11. 156120
    1. εἶ
    2. eimi
    3. you are
    4. you're
    5. 15100
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ are
    8. ˱you˲ are
    9. -
    10. Y96; R156092
    11. 156121
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 156122
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 156123
    1. βλασφημίαν
    2. blasfēmia
    3. slander
    4. slander
    5. 9880
    6. N····AFS
    7. slander
    8. slander
    9. -
    10. Y96
    11. 156124
    1. τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····AFS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. -
    11. 156125
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y96
    11. 156126
    1. τῶν
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y96
    11. 156127
    1. λεγόντων
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·GMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y96; F156132; F156135
    11. 156128
    1. Ἰουδαίους
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S····AMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y96
    11. 156129
    1. Ἰουδαίων
    2. ioudaios
    3. -
    4. -
    5. 24530
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ ˓the˒ Youdaiōns
    8. ˱of˲ ˓the˒ Jews
    9. U
    10. -
    11. 156130
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. Y96
    11. 156131
    1. ἑαυτούς
    2. heautou
    3. themselves
    4. themselves
    5. 14380
    6. R···3AMP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. Y96; R156128
    11. 156132
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 156133
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y96
    11. 156134
    1. εἰσίν
    2. eimi
    3. they are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··P
    7. ˱they˲ are
    8. ˱they˲ are
    9. -
    10. Y96; R156128
    11. 156135
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but are
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but ‹are›
    8. but ‹are›
    9. -
    10. Y96
    11. 156136
    1. συναγωγή
    2. sunagōgē
    3. +a synagogue
    4. -
    5. 48640
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ synagogue
    8. ˓a˒ synagogue
    9. -
    10. Y96
    11. 156137
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y96
    11. 156138
    1. Σατανᾶ
    2. satanas
    3. of Satan/(Sāţān)
    4. Satan
    5. 45660
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Satan/(Sāţān)
    8. ˱of˲ Satan
    9. U
    10. Person=Satan; Y96
    11. 156139

OET (OET-LV)I_have_known of_you the tribulation and the poverty (but rich you_are), and the slander of the ones saying Youdaiōns to_be themselves, and not they_are, but are a_synagogue of_ the _Satan/(Sāţān).

OET (OET-RV)“I know about your suffering and your poverty, but you’re actually rich! I also know how about the slander of those who consider themselves to be Jews, but they’re not true Jews because their master is Satan.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:8–11: Jesus spoke to the church at Smyrna

In this section, Jesus spoke to the people who believed in him at Smyrna. He saw that they were suffering and poor but strong in their faith. He saw that they were persecuted, and he encouraged them to continue following him. Lastly, he gave a promise for any believer who persevered in his faith.

Other examples of headings for this section are:

The Message to Smyrna (GNT)

Jesus gave a message for the church at Smyrna

Advice to the group of believers at Smyrna

Translate this heading as you did for the message to the church at Ephesus (2:1–7).

2:9a

I know your affliction and your poverty—

I know your affliction: There is a textual issue in 2:9a: (1) Some early Greek manuscripts have the phrase your afflictions (BSB, RSV, NIV, GNT, NJB, NASB, NLT, GW, CEV, NET, NABRE, REB, ESV, NCV). (2) Some early Greek manuscripts have the phrase your deeds and afflictions (KJV only). It is recommended that you follow option (1), because the UBS Greek NT supports it. The Greek word that the BSB translates as affliction means “oppression” or more generally “troubles.” Here the word probably refers to the fact that some people in Smyrna were persecuting the believers there. Other ways to translate this word are:

I know your hardships (NJB)

I know about your suffering (NLT)

I know your troubles (NCV)

your: The pronoun your is singular in the Greek. It refers to the angel of the church as the representative of all the believers there. In many languages it is more natural to use plural pronouns here. See how you translated the pronoun “your” in 2:2.

your poverty: The word poverty indicates that the believers in Smyrna were very poor. They had very little money or goods. Other ways to translate this phrase are:

you are poor (GNT)

you are extremely/very poor

2:9b

though you are rich!

though you are rich: Here the word rich refers to having many spiritual blessings. The believers could look forward to these rewards in heaven. In the Gospels these rewards are often called “treasure.”

The word rich here does not refer to earthly riches. Jesus used the word rich without explanation to contrast it with the word “poverty” in 2:9a.

In some languages a literal translation would only refer to earthly riches. If that is true in your language, you may want to:

2:9c

And I am aware of the slander of those who falsely claim to be Jews,

slander: This word refers to lies told for the purpose of hurting someone’s reputation, name, or status. Some people in Smyrna were telling lies to cause others to think that the believers were bad people. In some languages it is necessary or more natural to translate this word using a verb or verb phrase. For example:

lies being told about you

the evil things said against you (GNT)

the bad things some people say about you (NCV)

some people are slandering you

you are slandered (REB)

2:9c–d

those who falsely claim to be Jews, but are in fact a synagogue of Satan: The people referred to here were probably Jews by birth, but they did not believe in Jesus. Satan had influenced them so that they persecuted the believers at Smyrna. So in that way they were not Jews spiritually, because true Jews followed God’s commands. Jesus said that they were a synagogue of Satan.

Jesus used this strong language to emphasize that these people were very wrong to follow Satan. Other ways to translate these words are:

people who falsely claim to be Jews but are really members of the synagogue of Satan (NJB)

those who claim to be Jews but are not; they are a group that belongs to Satan (GNT)

They say they are Jews, but they are not true Jews. They are a synagogue that belongs to Satan. (NCV)

2:9d

but are in fact a synagogue of Satan.

synagogue: Here the word synagogue refers to the group of misled Jews in Smyrna. The word does not refer to the building where they met. The GNT therefore translates this as:

group

Satan: The word Satan is the Hebrew word used for the leader of all evil spirits. In Hebrew the word means “one who opposes others.” It is similar in meaning to “enemy” but does not necessarily imply hostility or hatred. It is used as a title in the New Testament. So you should spell this word in your language like the Greek or the major language word. If this word is not already known in your area, you may also want to add a descriptive phrase. For example:

Satan, the one who opposes,

Satan, the one who stands against God

If you have translated the Gospels, see how you translated this word in Matthew 4:10, Mark 1:13, Luke 10:18, or John 13:27.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

πλούσιος εἶ

rich ˱you˲_are

Jesus is speaking as if the believers in Smyrna were literally rich, even though he has just acknowledged their poverty. He means that they are spiritually rich because God will reward them for their faithfulness and suffering. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [God will reward you richly]

Note 2 topic: figures-of-speech / irony

καὶ οὐκ εἰσίν

(Some words not found in SR-GNT: Οἶδα σοῦ τήν θλῖψιν καί τήν πτωχείαν ἀλλά πλούσιος εἶ καί τήν βλασφημίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτούς καί οὐκ εἰσίν ἀλλά συναγωγή τοῦ Σατανᾶ)

Jesus is speaking as if the people who are slandering the believers in Smyrna are literally not Jews. He means that they are acting as if they were not Jews, since they are persecuting people who sincerely worship the God of Israel. This makes them not Jews in some spiritual sense. Alternate translation: [but who are not acting in the way that Jews should]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

συναγωγὴ τοῦ Σατανᾶ

(Some words not found in SR-GNT: Οἶδα σοῦ τήν θλῖψιν καί τήν πτωχείαν ἀλλά πλούσιος εἶ καί τήν βλασφημίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτούς καί οὐκ εἰσίν ἀλλά συναγωγή τοῦ Σατανᾶ)

Jesus is speaking as if the synagogue where these Jews gathered was literally devoted to the worship of Satan instead of the God of Israel. He means that when these Jews gather together and slander genuine believers, they are serving Satan’s purposes rather than God’s. If it would be helpful to your readers, you could say that plainly. Alternate translation: [their gatherings really serve Satan’s purposes rather than God’s]

TSN Tyndale Study Notes:

2:9 Jesus connected material poverty with the blessing of being rich in God’s Kingdom (Matt 5:3, 10-12; Luke 6:20).
• Jews who had no faith are condemned for aligning themselves with Satan in hostile opposition to the Christian faith (Rev 3:9; see John 8:44; Acts 14:2-5; 17:13; 18:6; 20:3; Gal 5:11; 1 Thes 2:14-16). At the Jewish council of Jamnia, the Jews excluded Christians as unholy heretics. John was not anti-Semitic; he was a Jew describing the actions of fellow Jews against Jewish and Gentile Christians.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I have known
    2. -
    3. 14920
    4. D
    5. eidō
    6. V-IEA1··S
    7. ˱I˲ ˓have˒ known
    8. ˱I˲ ˓have˒ known
    9. D
    10. Y96
    11. 156108
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y96
    10. 156109
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 156113
    1. tribulation
    2. -
    3. 23470
    4. thlipsis
    5. N-····AFS
    6. tribulation
    7. tribulation
    8. -
    9. Y96
    10. 156114
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 156115
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 156116
    1. poverty
    2. poverty
    3. 44320
    4. ptōχeia
    5. N-····AFS
    6. poverty
    7. poverty
    8. -
    9. Y96
    10. 156117
    1. (but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y96
    10. 156118
    1. rich
    2. -
    3. 41450
    4. plousios
    5. S-····NMS
    6. rich
    7. rich
    8. -
    9. Y96
    10. 156119
    1. you are
    2. you're
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2··S
    6. ˱you˲ are
    7. ˱you˲ are
    8. -
    9. Y96; R156092
    10. 156121
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 156122
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 156123
    1. slander
    2. slander
    3. 9880
    4. blasfēmia
    5. N-····AFS
    6. slander
    7. slander
    8. -
    9. Y96
    10. 156124
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y96
    10. 156126
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y96
    10. 156127
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·GMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y96; F156132; F156135
    10. 156128
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-····AMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y96
    11. 156129
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA····
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. Y96
    10. 156131
    1. themselves
    2. themselves
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3AMP
    6. themselves
    7. themselves
    8. -
    9. Y96; R156128
    10. 156132
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 156133
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y96
    10. 156134
    1. they are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··P
    6. ˱they˲ are
    7. ˱they˲ are
    8. -
    9. Y96; R156128
    10. 156135
    1. but are
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but ‹are›
    7. but ‹are›
    8. -
    9. Y96
    10. 156136
    1. +a synagogue
    2. -
    3. 48640
    4. sunagōgē
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ synagogue
    7. ˓a˒ synagogue
    8. -
    9. Y96
    10. 156137
    1. of
    2. Satan
    3. 45660
    4. U
    5. satanas
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Satan/(Sāţān)
    8. ˱of˲ Satan
    9. U
    10. Person=Satan; Y96
    11. 156139
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 156138
    1. Satan/(Sāţān)
    2. Satan
    3. 45660
    4. U
    5. satanas
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Satan/(Sāţān)
    8. ˱of˲ Satan
    9. U
    10. Person=Satan; Y96
    11. 156139

OET (OET-LV)I_have_known of_you the tribulation and the poverty (but rich you_are), and the slander of the ones saying Youdaiōns to_be themselves, and not they_are, but are a_synagogue of_ the _Satan/(Sāţān).

OET (OET-RV)“I know about your suffering and your poverty, but you’re actually rich! I also know how about the slander of those who consider themselves to be Jews, but they’re not true Jews because their master is Satan.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 2:9 ©