Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 2:14

 REV 2:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. But
    4. against
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 157284
    1. ἔχω
    2. eχō
    3. I am having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ having
    8. ˱I˲ /am/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R157230
    12. 157285
    1. κατὰ
    2. kata
    3. against
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. against
    8. against
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 157286
    1. σοῦ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 81%
    11. R157225
    12. 157287
    1. ὀλίγα
    2. oligos
    3. +a few things
    4. -
    5. 36410
    6. S....ANP
    7. /a/ few ‹things›
    8. /a/ few ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157288
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 157289
    1. ἔχεις
    2. eχō
    3. you are having some
    4. there
    5. 21920
    6. VIPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ having ‹some›
    8. ˱you˲ /are/ having ‹some›
    9. -
    10. 72%
    11. R157225
    12. 157290
    1. ἔχει
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ having ‹some›
    8. ˱it˲ /is/ having ‹some›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157291
    1. ἐκεῖ
    2. ekei
    3. there
    4. -
    5. 15630
    6. D.......
    7. there
    8. there
    9. -
    10. 100%
    11. R157225
    12. 157292
    1. κρατοῦντας
    2. krateō
    3. taking hold of
    4. taught
    5. 29020
    6. VPPA.AMP
    7. taking_hold_of
    8. taking_hold_of
    9. -
    10. 100%
    11. F157341
    12. 157293
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157294
    1. διδαχὴν
    2. didaχē
    3. teaching
    4. -
    5. 13220
    6. N....AFS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157295
    1. Βαλαάμ
    2. balaam
    3. of Balaʼam/(Bilˊām)
    4. -
    5. 9030
    6. N....gms
    7. ˱of˲ Balaʼam/(Bilˊām)
    8. ˱of˲ Balaam
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Balaam; F157297
    12. 157296
    1. ὃς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 100%
    11. R157296; Person=Balaam
    12. 157297
    1. ἐδίδαξεν
    2. didaskō
    3. -
    4. -
    5. 13210
    6. VIAA3..S
    7. taught
    8. taught
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157298
    1. ἐδίδασκεν
    2. didaskō
    3. was teaching
    4. -
    5. 13210
    6. VIIA3..S
    7. /was/ teaching
    8. /was/ teaching
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157299
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157300
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. Balak
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 157301
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157302
    1. Βαλὰκ
    2. balak
    3. to Balak
    4. -
    5. 9040
    6. N....dms
    7. ˱to˲ Balak
    8. ˱to˲ Balak
    9. U
    10. 81%
    11. Person=Balak; F157306
    12. 157303
    1. Βαλὰκ
    2. balak
    3. -
    4. -
    5. 9040
    6. N....ams
    7. Balak
    8. Balak
    9. U
    10. V
    11. Person=Balak
    12. 157304
    1. βασιλεῖ
    2. basileus
    3. -
    4. tempt
    5. 9350
    6. N....DMS
    7. king
    8. king
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157305
    1. βαλεῖν
    2. ballō
    3. to throw
    4. -
    5. 9060
    6. VNAA....
    7. /to/ throw
    8. /to/ cast
    9. -
    10. 72%
    11. R157303; Person=Balak
    12. 157306
    1. σκάνδαλον
    2. skandalon
    3. +a temptation
    4. -
    5. 46250
    6. N....ANS
    7. /a/ temptation
    8. /a/ temptation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157307
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. before
    4. -
    5. 17990
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157308
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157309
    1. υἱῶν
    2. huios
    3. sons
    4. -
    5. 52070
    6. N....GMP
    7. sons
    8. sons
    9. -
    10. 100%
    11. F157313; F157316
    12. 157310
    1. Ἰσραήλ
    2. israēl
    3. of Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    4. -
    5. 24740
    6. N....gms
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Israel
    12. 157311
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. sacrificed
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157312
    1. φαγεῖν
    2. esthiō
    3. to eat
    4. -
    5. 20680
    6. VNAA....
    7. /to/ eat
    8. /to/ eat
    9. -
    10. 100%
    11. R157310
    12. 157313
    1. εἰδωλόθυτα
    2. eidōlothutos
    3. idol sacrificed things
    4. sexually immoral
    5. 14940
    6. S....ANP
    7. idol_sacrificed ‹things›
    8. idol_sacrificed ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157314
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157315
    1. πορνεῦσαι
    2. porneuō
    3. to commit sexual immorality
    4. -
    5. 42030
    6. VNAA....
    7. /to/ commit_sexual_immorality
    8. /to/ commit_sexual_immorality
    9. -
    10. 100%
    11. R157310
    12. 157316

OET (OET-LV)But I_am_having against you a_few things, because you_are_having some there taking_hold_of the teaching of_Balaʼam/(Bilˊām), who was_teaching the to_Balak to_throw a_temptation before the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), to_eat idol_sacrificed things and to_commit_sexual_immorality.

OET (OET-RV)But I do have a few things against you: you have some people there who hold to the ancient prophet Balaam’s teaching. He taught Moab’s king, Balak, how to tempt the Israelis and to eat food that had been sacrificed to idols, and to be sexually immoral.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα

˱I˲_/am/_having against you /a/_few_‹things›

See how you translated the similar phrase in 2:4.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ

taking_hold_of the teaching ˱of˲_Balaam

Jesus is speaking as if the believers in Pergamum were literally holding the teaching of Balaam. He means that they are doing what this teaching instructs them to do. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “people who are obeying the teaching of Balaam”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ

taking_hold_of the teaching ˱of˲_Balaam

Jesus is referring to teaching that condones practicing sexual immorality and eating food sacrificed to idols by association with the way that Balaam advised Balak to get the Israelites to do those things. (See the discussion in the General Notes to this chapter.) If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: “people who teach the same things that Balaam did”

Note 4 topic: translate-names

Βαλαάμ & τῷ Βαλὰκ

˱of˲_Balaam & ¬the ˱to˲_Balak

The words Balaam and Balak are the names of men. Their story is told in Numbers 22:1-24:45. If it would be helpful to your readers, you could identify them further in your translation. Alternate translation: “of the ancient prophet Balaam … Balak, the king of Moab,”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι

/to/_cast /a/_temptation before the sons ˱of˲_Israel /to/_eat idol_sacrificed_‹things› and /to/_commit_sexual_immorality

Jesus is speaking as if Balak had literally thrown a stumbling block, something that would make people trip and fall, in front of the Israelites. He means that Balaak tempted them and got them to sin. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “how to tempt the sons of Israel into sinning by eating food sacrificed to idols and being sexually immoral”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

τῶν υἱῶν Ἰσραήλ

the sons ˱of˲_Israel

Here, sons figuratively means “descendants.” Jesus is identifying the Israelites as descendants of their ancestor Israel (who was also known as Jacob). If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the people of Israel”

Note 7 topic: translate-unknown

εἰδωλόθυτα

idol_sacrificed_‹things›

The word translated idol-food describes food that was offered to idols. People then often ate this food as a way of worshiping the idols. Alternate translation: “food sacrificed to idols”

TSN Tyndale Study Notes:

2:12-17 The letter to the church in Pergamum portrays Christians who are tempted to compromise their morality and their loyalty to God. The city of Pergamum was the earliest capital of the Roman province of Asia. It contained a famous library, and its citizens developed the use of animal skins as writing materials.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. against
    3. 2350
    4. S
    5. alla
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 157284
    1. I am having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ having
    7. ˱I˲ /am/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R157230
    11. 157285
    1. against
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. against
    7. against
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 157286
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 81%
    10. R157225
    11. 157287
    1. +a few things
    2. -
    3. 36410
    4. oligos
    5. S-....ANP
    6. /a/ few ‹things›
    7. /a/ few ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157288
    1. because
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 157289
    1. you are having some
    2. there
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA2..S
    6. ˱you˲ /are/ having ‹some›
    7. ˱you˲ /are/ having ‹some›
    8. -
    9. 72%
    10. R157225
    11. 157290
    1. there
    2. -
    3. 15630
    4. ekei
    5. D-.......
    6. there
    7. there
    8. -
    9. 100%
    10. R157225
    11. 157292
    1. taking hold of
    2. taught
    3. 29020
    4. krateō
    5. V-PPA.AMP
    6. taking_hold_of
    7. taking_hold_of
    8. -
    9. 100%
    10. F157341
    11. 157293
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157294
    1. teaching
    2. -
    3. 13220
    4. didaχē
    5. N-....AFS
    6. teaching
    7. teaching
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157295
    1. of Balaʼam/(Bilˊām)
    2. -
    3. 9030
    4. U
    5. balaam
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Balaʼam/(Bilˊām)
    8. ˱of˲ Balaam
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Balaam; F157297
    12. 157296
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 100%
    10. R157296; Person=Balaam
    11. 157297
    1. was teaching
    2. -
    3. 13210
    4. didaskō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ teaching
    7. /was/ teaching
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157299
    1. the
    2. Balak
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 157301
    1. to Balak
    2. -
    3. 9040
    4. U
    5. balak
    6. N-....dms
    7. ˱to˲ Balak
    8. ˱to˲ Balak
    9. U
    10. 81%
    11. Person=Balak; F157306
    12. 157303
    1. to throw
    2. -
    3. 9060
    4. ballō
    5. V-NAA....
    6. /to/ throw
    7. /to/ cast
    8. -
    9. 72%
    10. R157303; Person=Balak
    11. 157306
    1. +a temptation
    2. -
    3. 46250
    4. skandalon
    5. N-....ANS
    6. /a/ temptation
    7. /a/ temptation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157307
    1. before
    2. -
    3. 17990
    4. enōpion
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157308
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157309
    1. sons
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-....GMP
    6. sons
    7. sons
    8. -
    9. 100%
    10. F157313; F157316
    11. 157310
    1. of Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    2. -
    3. 24740
    4. U
    5. israēl
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Israel
    12. 157311
    1. to eat
    2. -
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-NAA....
    6. /to/ eat
    7. /to/ eat
    8. -
    9. 100%
    10. R157310
    11. 157313
    1. idol sacrificed things
    2. sexually immoral
    3. 14940
    4. eidōlothutos
    5. S-....ANP
    6. idol_sacrificed ‹things›
    7. idol_sacrificed ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157314
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157315
    1. to commit sexual immorality
    2. -
    3. 42030
    4. porneuō
    5. V-NAA....
    6. /to/ commit_sexual_immorality
    7. /to/ commit_sexual_immorality
    8. -
    9. 100%
    10. R157310
    11. 157316

OET (OET-LV)But I_am_having against you a_few things, because you_are_having some there taking_hold_of the teaching of_Balaʼam/(Bilˊām), who was_teaching the to_Balak to_throw a_temptation before the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), to_eat idol_sacrificed things and to_commit_sexual_immorality.

OET (OET-RV)But I do have a few things against you: you have some people there who hold to the ancient prophet Balaam’s teaching. He taught Moab’s king, Balak, how to tempt the Israelis and to eat food that had been sacrificed to idols, and to be sexually immoral.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 2:14 ©