Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET (OET-LV) Thus are_having some also you, taking_hold_of the teaching of_the_Nikolaitaʸs likewise.
OET (OET-RV) In the same way, some of you also follow the teachings of Nicolaus’ disciples.[fn]
2:15 They eat food that has been sacrificed to idols, and they commit sexual sins.
In this section, Jesus spoke to the people who believed in him at Pergamum. He saw that they had remained faithful to him despite opposition and persecution. But he warned them not to allow people believing in false teachings to remain in the church. He warned them to repent. Lastly, he gave a promise for any believer who persevered in his faith.
Translate this heading as you did for the messages to the churches at Ephesus and Smyrna.
In the same way, some of you also hold to the teaching of the Nicolaitans.
In the same way, some people among you follow the teaching of the Nicolaitans as well.
And there are also others of you who are followers of the Nicolaitans.
In the same way: The people obeying the teaching of the Nicolaitans sinned in ways similar to the sinful ways of those obeying the teaching of Balaam (2:14b).Smalley (page 69) translates the Greek word as “similarly.” Beale (page 251) calls the Nicolaitans “another group…that was teaching the same thing as the Balaam (group).” For example:
Likewise (NIV)
In a similar way (NLT)
some of you also hold to the teaching of the Nicolaitans: There is a textual issue in 2:15: (1) Some early Greek manuscripts have the word Nicolaitans (BSB, RSV, NIV, GNT, NJB, NASB, NLT, GW, CEV, NET, NABRE, REB, ESV, NCV). (2) One early Greek manuscript have the words Nicolaitans which I hate (KJV only). It is recommended that you follow option (1), because the UBS Greek NT supports it. This clause indicates that some of the people in the church in Pergamum followed the teaching of the Nicolaitans. Other ways to translate this clause are:
there are also some among you who follow the teaching of the Nicolaitans (NET)
You also have some who follow what the Nicolaitans teach. (GW)
among your number are some who hold just as closely to the teaching of the Nicolaitans. (JBP)
See how you spelled the name Nicolaitans in 2:6.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
κρατοῦντας τὴν διδαχὴν
taking_hold_of (Some words not found in SR-GNT: Οὕτως ἔχεις καί σύ κρατοῦντας τήν διδαχήν Νικολαϊτῶν ὁμοίως)
See how you translated the similar phrase in the previous verse. Alternate translation: [people who are obeying the teaching]
Note 2 topic: translate-names
Νικολαϊτῶν
˱of˲_˓the˒_Nicolaitans
See how you translated the word Nicolaitans in [2:6](../02/06.md).
2:12-17 The letter to the church in Pergamum portrays Christians who are tempted to compromise their morality and their loyalty to God. The city of Pergamum was the earliest capital of the Roman province of Asia. It contained a famous library, and its citizens developed the use of animal skins as writing materials.
OET (OET-LV) Thus are_having some also you, taking_hold_of the teaching of_the_Nikolaitaʸs likewise.
OET (OET-RV) In the same way, some of you also follow the teachings of Nicolaus’ disciples.[fn]
2:15 They eat food that has been sacrificed to idols, and they commit sexual sins.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.