Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 2:13

 REV 2:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἶδα
    2. eidō
    3. I have known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA1..S
    7. ˱I˲ /have/ known
    8. ˱I˲ /have/ known
    9. D
    10. 100%
    11. Y96
    12. 157237
    1. τὰ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157238
    1. ἔργα
    2. ergon
    3. -
    4. -
    5. 20410
    6. N....ANP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157239
    1. σου
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157240
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157241
    1. ποῦ
    2. pou
    3. where
    4. -
    5. 42260
    6. D.......
    7. where
    8. where
    9. -
    10. 100%
    11. F157244
    12. 157242
    1. κατοικεῖς
    2. katoikeō
    3. you are dwelling
    4. -
    5. 27300
    6. VIPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ dwelling
    8. ˱you˲ /are/ dwelling
    9. -
    10. 100%
    11. R157225
    12. 157243
    1. ὅπου
    2. hopou
    3. where
    4. throne
    5. 36990
    6. D.......
    7. where
    8. where
    9. -
    10. 100%
    11. R157242
    12. 157244
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157245
    1. θρόνος
    2. thronos
    3. throne
    4. -
    5. 23620
    6. N....NMS
    7. throne
    8. throne
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157246
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157247
    1. Σατανᾶ
    2. satanas
    3. of Satan is
    4. -
    5. 45660
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Satan/(Sāţān) ‹is›
    8. ˱of˲ Satan ‹is›
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Satan
    12. 157248
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157249
    1. κρατεῖς
    2. krateō
    3. you are taking hold of
    4. -
    5. 29020
    6. VIPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ taking_hold_of
    8. ˱you˲ /are/ taking_hold_of
    9. -
    10. 100%
    11. R157225
    12. 157250
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157251
    1. ὄνομά
    2. onoma
    3. name
    4. -
    5. 36860
    6. N....ANS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157252
    1. σου
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157253
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 69%
    11. R157230; R157230
    12. 157254
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157255
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157256
    1. ἠρνήσω
    2. arneomai
    3. disowned
    4. faith
    5. 7200
    6. VIAM2..S
    7. disowned
    8. disowned
    9. -
    10. 100%
    11. R157225
    12. 157257
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157258
    1. πίστιν
    2. pistis
    3. faith
    4. -
    5. 41020
    6. N....AFS
    7. faith
    8. faith
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157259
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R157230
    12. 157260
    1. καὶ
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. even
    8. even
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 157261
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157262
    1. ταῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157263
    1. ἡμέραις
    2. hēmera
    3. days
    4. -
    5. 22500
    6. N....DFP
    7. days
    8. days
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157264
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157265
    1. αἷς
    2. hos
    3. -
    4. Antipas
    5. 37390
    6. R....DFP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157266
    1. ταῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....DFP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157267
    1. Ἀντιπᾶς
    2. antipas
    3. of Antipas
    4. -
    5. 4930
    6. N....NMS
    7. ˱of˲ Antipas
    8. ˱of˲ Antipas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Antipas; F157275
    12. 157268
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157269
    1. μάρτυς
    2. martus
    3. witness
    4. -
    5. 31440
    6. N....NMS
    7. witness
    8. witness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157270
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R157230
    12. 157271
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157272
    1. πιστός
    2. pistos
    3. faithful
    4. -
    5. 41030
    6. S....NMS
    7. faithful
    8. faithful
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157273
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. killed
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 157274
    1. ὃς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 100%
    11. R157268; Person=Antipas
    12. 157275
    1. ἀπεκτάνθη
    2. apokteinō
    3. was killed off
    4. -
    5. 6150
    6. VIAP3..S
    7. /was/ killed_off
    8. /was/ killed_off
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157276
    1. παρʼ
    2. para
    3. among
    4. -
    5. 38440
    6. P.......
    7. among
    8. among
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157277
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R157225
    12. 157278
    1. ὅπου
    2. hopou
    3. where
    4. -
    5. 36990
    6. C.......
    7. where
    8. where
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157279
    1. κατοικεῖ
    2. katoikeō
    3. -
    4. -
    5. 27300
    6. VIPA3..S
    7. /is/ dwelling
    8. /is/ dwelling
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157280
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157281
    1. Σατανᾶς
    2. satanas
    3. Satan
    4. -
    5. 45660
    6. N....NMS
    7. Satan/(Sāţān)
    8. Satan
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Satan
    12. 157282
    1. κατοικεῖ
    2. katoikeō
    3. is dwelling
    4. -
    5. 27300
    6. VIPA3..S
    7. /is/ dwelling
    8. /is/ dwelling
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157283

OET (OET-LV)I_have_known where you_are_dwelling, where the throne of_ the _Satan is, and you_are_taking_hold_of the name of_me, and not disowned the faith of_me, even in the days of_Antipas, the witness of_me the faithful of_me, who was_killed_off among you_all, where the Satan is_dwelling.

OET (OET-RV)“I know where you live: where Satan’s throne is. Despite that, you firmly believe in me and you haven’t denied your faith in me, even when Antipas, the faithful man who told others about me was killed in your city, where Satan lives.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὅπου ὁ θρόνος τοῦ Σατανᾶ

where the throne ¬the ˱of˲_Satan_‹is›

Jesus is speaking as if Satan literally had a throne in the city of Pergamum. He means that Satan has great influence in that city. (This could be a reference to a giant altar to the god Zeus that existed in Pergamum at this time.) Alternate translation: “in a city where Satan has great influence”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

κρατεῖς τὸ ὄνομά μου

˱you˲_/are/_taking_hold_of the name ˱of˲_me

Here, name represents a person by association with the way that each person has a name. Alternate translation: “you hold on to me”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

κρατεῖς τὸ ὄνομά μου

˱you˲_/are/_taking_hold_of the name ˱of˲_me

Jesus is speaking as if the believers in Pergamum were literally holding on to him. He means that they are continuing to trust him despite the suffering they are experiencing. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “you continue to trust me”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublenegatives

οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν μου

not disowned the faith ˱of˲_me

If it would be clearer in your language, you could use a positive expression to translate this double negative that consists of the negative particle not and the negative verb deny. Alternate translation: “you continued to believe in me”

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

τὴν πίστιν μου

the faith ˱of˲_me

In this possessive form, Jesus is the object rather than the subject of faith. That is, this does not mean faith that Jesus has, it means the faith that these believers have in Jesus. Alternate translation: “your faith in me”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν ταῖς ἡμέραις Ἀντιπᾶς

in the days ˱of˲_Antipas

Jesus is using the term days to refer to a specific time. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “during the time of Antipas”

Note 7 topic: translate-names

Ἀντιπᾶς

˱of˲_Antipas

The word Antipas is the name of a man.

Note 8 topic: figures-of-speech / nominaladj

ὁ πιστός μου

the the ¬the faithful ˱of˲_me

Jesus is using the adjective faithful as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “who was faithful to me”

Note 9 topic: figures-of-speech / activepassive

ὃς ἀπεκτάνθη

who /was/_killed_off

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom your enemies killed”

Note 10 topic: figures-of-speech / yousingular

ὑμῖν

you_all

The word you is plural in this instance. Jesus is speaking more directly to the believers in Pergamum because of the suffering they all experienced when Antipas was killed. If your language marks a distinction between singular and plural forms of “you” and if you have been using the singular forms of “you” and “your” in these letters, you may consider using the plural form of “you” here if that would be natural in your language.

Note 11 topic: figures-of-speech / metaphor

ὅπου ὁ Σατανᾶς κατοικεῖ

where the where ¬the Satan /is/_dwelling

Jesus is speaking as if Satan literally lived in Pergamum. He means that Satan has great influence in that city. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “where Satan has such great influence”

TSN Tyndale Study Notes:

2:13 The throne of Satan might refer to the altar of Zeus on the mountain above the city or to emperor worship at the temple of Augustus. For many years, the Roman proconsul had his throne there, and the great temple of Athena and other shrines were also located in Pergamum. Its description as Satan’s city might also refer to the temple of Asclepius, whose symbol was coiled snakes. The city was dedicated to the Roman pantheon and emperor worship.
• Antipas is otherwise unknown.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I have known
    2. -
    3. 14920
    4. D
    5. eidō
    6. V-IEA1..S
    7. ˱I˲ /have/ known
    8. ˱I˲ /have/ known
    9. D
    10. 100%
    11. Y96
    12. 157237
    1. where
    2. -
    3. 42260
    4. pou
    5. D-.......
    6. where
    7. where
    8. -
    9. 100%
    10. F157244
    11. 157242
    1. you are dwelling
    2. -
    3. 27300
    4. katoikeō
    5. V-IPA2..S
    6. ˱you˲ /are/ dwelling
    7. ˱you˲ /are/ dwelling
    8. -
    9. 100%
    10. R157225
    11. 157243
    1. where
    2. throne
    3. 36990
    4. hopou
    5. D-.......
    6. where
    7. where
    8. -
    9. 100%
    10. R157242
    11. 157244
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157245
    1. throne
    2. -
    3. 23620
    4. thronos
    5. N-....NMS
    6. throne
    7. throne
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157246
    1. of
    2. -
    3. 45660
    4. U
    5. satanas
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Satan/(Sāţān) ‹is›
    8. ˱of˲ Satan ‹is›
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Satan
    12. 157248
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157247
    1. Satan is
    2. -
    3. 45660
    4. U
    5. satanas
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Satan/(Sāţān) ‹is›
    8. ˱of˲ Satan ‹is›
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Satan
    12. 157248
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157249
    1. you are taking hold of
    2. -
    3. 29020
    4. krateō
    5. V-IPA2..S
    6. ˱you˲ /are/ taking_hold_of
    7. ˱you˲ /are/ taking_hold_of
    8. -
    9. 100%
    10. R157225
    11. 157250
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157251
    1. name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....ANS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157252
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 69%
    10. R157230; R157230
    11. 157254
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157255
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157256
    1. disowned
    2. faith
    3. 7200
    4. arneomai
    5. V-IAM2..S
    6. disowned
    7. disowned
    8. -
    9. 100%
    10. R157225
    11. 157257
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157258
    1. faith
    2. -
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-....AFS
    6. faith
    7. faith
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157259
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R157230
    11. 157260
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. even
    7. even
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 157261
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157262
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157263
    1. days
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....DFP
    6. days
    7. days
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157264
    1. of Antipas
    2. -
    3. 4930
    4. U
    5. antipas
    6. N-....NMS
    7. ˱of˲ Antipas
    8. ˱of˲ Antipas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Antipas; F157275
    12. 157268
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157269
    1. witness
    2. -
    3. 31440
    4. martus
    5. N-....NMS
    6. witness
    7. witness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157270
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R157230
    11. 157271
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157272
    1. faithful
    2. -
    3. 41030
    4. pistos
    5. S-....NMS
    6. faithful
    7. faithful
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157273
    1. of me
    2. killed
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 157274
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 100%
    10. R157268; Person=Antipas
    11. 157275
    1. was killed off
    2. -
    3. 6150
    4. apokteinō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ killed_off
    7. /was/ killed_off
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157276
    1. among
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-.......
    6. among
    7. among
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157277
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R157225
    11. 157278
    1. where
    2. -
    3. 36990
    4. hopou
    5. C-.......
    6. where
    7. where
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157279
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157281
    1. Satan
    2. -
    3. 45660
    4. U
    5. satanas
    6. N-....NMS
    7. Satan/(Sāţān)
    8. Satan
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Satan
    12. 157282
    1. is dwelling
    2. -
    3. 27300
    4. katoikeō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ dwelling
    7. /is/ dwelling
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157283

OET (OET-LV)I_have_known where you_are_dwelling, where the throne of_ the _Satan is, and you_are_taking_hold_of the name of_me, and not disowned the faith of_me, even in the days of_Antipas, the witness of_me the faithful of_me, who was_killed_off among you_all, where the Satan is_dwelling.

OET (OET-RV)“I know where you live: where Satan’s throne is. Despite that, you firmly believe in me and you haven’t denied your faith in me, even when Antipas, the faithful man who told others about me was killed in your city, where Satan lives.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 2:13 ©