Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear ROM 15:33

 ROM 15:33 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 112457
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y60
    11. 112458
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 112459
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 112460
    1. εἰρήνης
    2. eirēnē
    3. of peace be
    4. peace
    5. 15150
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ peace ‹be›
    8. ˱of˲ peace ‹be›
    9. -
    10. Y60
    11. 112461
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y60
    11. 112462
    1. πάντων
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S····GMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y60
    11. 112463
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you
    4. you
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y60; R112390
    11. 112464
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMS
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. ˱to˲ the ‹one›
    9. -
    10. -
    11. 112465
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 112466
    1. δυναμένῳ
    2. dunamai
    3. -
    4. -
    5. 14100
    6. VPPM·DMS
    7. being_able
    8. being_able
    9. -
    10. -
    11. 112467
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. -
    11. 112468
    1. στηρίξαι
    2. stērizō
    3. -
    4. -
    5. 47410
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ strengthen
    8. ˓to˒ strengthen
    9. -
    10. -
    11. 112469
    1. κατά
    2. kata
    3. -
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 112470
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 112471
    1. εὐαγγέλιον
    2. euaŋgelion
    3. -
    4. -
    5. 20980
    6. N····ANS
    7. good_message
    8. gospel
    9. -
    10. -
    11. 112472
    1. μού
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. -
    11. 112473
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 112474
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 112475
    1. κήρυγμα
    2. kērugma
    3. -
    4. -
    5. 27820
    6. N····ANS
    7. proclamation
    8. proclamation
    9. -
    10. -
    11. 112476
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. -
    11. 112477
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Person=Jesus
    11. 112478
    1. κατά
    2. kata
    3. -
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. -
    11. 112479
    1. ἀποκάλυψιν
    2. apokalupsis
    3. -
    4. -
    5. 6020
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ revelation
    8. ˓the˒ revelation
    9. -
    10. -
    11. 112480
    1. μυστηρίου
    2. mustērion
    3. -
    4. -
    5. 34660
    6. N····GNS
    7. ˱of˲ ˓the˒ mystery
    8. ˱of˲ ˓the˒ mystery
    9. -
    10. -
    11. 112481
    1. χρόνοις
    2. χronos
    3. -
    4. -
    5. 55500
    6. N····DMP
    7. ˱to˲ times
    8. ˱to˲ times
    9. -
    10. -
    11. 112482
    1. αἰωνίοις
    2. aiōnios
    3. -
    4. -
    5. 1660
    6. A····DMP
    7. eternal
    8. eternal
    9. -
    10. -
    11. 112483
    1. σεσιγημένου
    2. sigaō
    3. -
    4. -
    5. 46010
    6. VPEP·GNS
    7. ˓having_been˒ kept_silent
    8. ˓having_been˒ kept_silent
    9. -
    10. -
    11. 112484
    1. φανερωθέντος
    2. faneroō
    3. -
    4. -
    5. 53190
    6. VPAP·GMS
    7. ˓having_been˒ revealed
    8. ˓having_been˒ revealed
    9. -
    10. -
    11. 112485
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 112486
    1. νῦν
    2. nun
    3. -
    4. -
    5. 35680
    6. D·······
    7. now
    8. now
    9. -
    10. -
    11. 112487
    1. διά
    2. dia
    3. -
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. -
    11. 112488
    1. τέ
    2. te
    3. -
    4. -
    5. 50370
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 112489
    1. Γραφῶν
    2. grafē
    3. -
    4. -
    5. 11240
    6. N····GFP
    7. scriptures
    8. Scriptures
    9. W
    10. -
    11. 112490
    1. προφητικῶν
    2. profētikos
    3. -
    4. -
    5. 43970
    6. A····GFP
    7. prophetic
    8. prophetic
    9. -
    10. -
    11. 112491
    1. κατά
    2. kata
    3. -
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. -
    11. 112492
    1. ἐπιταγήν
    2. epitagē
    3. -
    4. -
    5. 20030
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ command
    8. ˓the˒ command
    9. -
    10. -
    11. 112493
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 112494
    1. αἰωνίου
    2. aiōnios
    3. -
    4. -
    5. 1660
    6. A····GMS
    7. eternal
    8. eternal
    9. -
    10. -
    11. 112495
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Person=God
    11. 112496
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 112497
    1. ὑπακοήν
    2. hupakoē
    3. -
    4. -
    5. 52180
    6. N····AFS
    7. obedience
    8. obedience
    9. -
    10. -
    11. 112498
    1. πίστεως
    2. pistis
    3. -
    4. -
    5. 41020
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ faith
    8. ˱of˲ faith
    9. -
    10. -
    11. 112499
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. -
    11. 112500
    1. παντᾶ
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E····ANP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. -
    11. 112501
    1. τά
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 112502
    1. ἔθνη
    2. ethnos
    3. -
    4. -
    5. 14840
    6. N····ANP
    7. nations
    8. nations
    9. -
    10. -
    11. 112503
    1. γνωρισθέντος
    2. gnōrizō
    3. -
    4. -
    5. 11070
    6. VPAP·GNS
    7. ˓having_been˒ made_known
    8. ˓having_been˒ made_known
    9. -
    10. -
    11. 112504
    1. μόνῳ
    2. monos
    3. -
    4. -
    5. 34410
    6. E····DMS
    7. ˱to˲ ˓the˒ only
    8. ˱to˲ ˓the˒ only
    9. -
    10. -
    11. 112505
    1. σοφῷ
    2. sofos
    3. -
    4. -
    5. 46800
    6. A····DMS
    7. wise
    8. wise
    9. -
    10. -
    11. 112506
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N····DMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Person=God
    11. 112507
    1. διά
    2. dia
    3. -
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. -
    11. 112508
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. -
    11. 112509
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Person=Jesus
    11. 112510
    1. hos
    2. -
    3. -
    4. 37390
    5. R····DMS
    6. ¬who/which/what/that
    7. ¬who/which/what/that
    8. -
    9. -
    10. 112511
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 112512
    1. δόξα
    2. doxa
    3. -
    4. -
    5. 13910
    6. N····NFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. -
    11. 112513
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. -
    11. 112514
    1. τούς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 112515
    1. αἰῶνας
    2. aiōn
    3. -
    4. -
    5. 1650
    6. N····AMP
    7. ages
    8. ages
    9. -
    10. -
    11. 112516
    1. Ἀμήν
    2. amēn
    3. Truly
    4. it so
    5. 2810
    6. I·······
    7. Truly
    8. Amen
    9. S
    10. Y60
    11. 112517

OET (OET-LV)And the god of_ the _peace be with all of_you.
Truly.

OET (OET-RV)May the God of peace be with all of you. May it be so.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 15:22–33: Paul planned to visit Rome

In this section, Paul explained his plan to go to Spain and visit the believers in Rome on the way. He also explained that he was currently going to Jerusalem with a gift of money for the poor believers there from the believers in Macedonia and Achaia. Once he was finished with that, he planned to go to Spain.

Paul asked the believers in Rome to pray for him. Paul wanted to avoid being blocked in his ministry by Jews who did not believe in Jesus. He also asked them to pray that the gift he was taking to Jerusalem would be acceptable to the believers there. If it was, he would have joy and be able to enjoy his visit with the believers in Rome.

Here are other possible headings for this section:

Paul wanted to visit the believers in Rome on his way to Spain

Paul’s Plan to Visit Rome (NIV)

15:33

The God of peace be with all of you. Amen.

The God of peace be with all of you: This indicates that Paul wanted God to be with the Roman believers. Here are other ways to translate this clause:

I pray that the God of peace will be with you all

I request that God, who gives peace, be with you all

I desire that God, the one who enables us to have peace, will be with you all

See how you translated a similar clause (“May the God of hope fill you”) in 15:13.

The God of peace: The word of indicates that God is the source of peace.

peace: This word refers to having no conflicts with other people or with God. The Greek word may also indicate wholeness or well-being. See how you translated this word in 1:7 or 15:13.

Amen: The word Amen is a Hebrew word that means “even so” or “it is true.” The Greek borrowed the Hebrew word. English borrowed this word as well. It is used to agree with what was said. Paul wrote this expecting his readers to agree as well.

See how you translated this word in 1:25 or 11:36.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

ὁ & Θεὸς τῆς εἰρήνης

the & (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Θεός τῆς εἰρήνης μετά πάντων ὑμῶν Ἀμήν)

Paul is using the possessive form to describe God who gives peace. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: [the God who gives peace]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς εἰρήνης

¬the ˱of˲_peace_‹be›

See how you translated peace in [1:7](../01/07.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y60
    11. 112458
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 112457
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 112459
    1. of
    2. peace
    3. 15150
    4. eirēnē
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ peace ‹be›
    7. ˱of˲ peace ‹be›
    8. -
    9. Y60
    10. 112461
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 112460
    1. peace be
    2. peace
    3. 15150
    4. eirēnē
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ peace ‹be›
    7. ˱of˲ peace ‹be›
    8. -
    9. Y60
    10. 112461
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y60
    10. 112462
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····GMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y60
    10. 112463
    1. of you
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y60; R112390
    10. 112464
    1. Truly
    2. it so
    3. 2810
    4. S
    5. amēn
    6. I-·······
    7. Truly
    8. Amen
    9. S
    10. Y60
    11. 112517

OET (OET-LV)And the god of_ the _peace be with all of_you.
Truly.

OET (OET-RV)May the God of peace be with all of you. May it be so.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 15:33 ©