Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rom C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-RV) Each one of us should be bringing pleasure to those near us—displaying goodness and building them up,
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
τῷ πλησίον
˱to˲_the_‹one› near
Here, neighbor refers to other Christians. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “his fellow Christians”
Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal
εἰς & πρὸς
to & for
Here, for and toward indicate that what follows are purposes for pleasing one’s neighbor. Use the most natural way in your language for indicating a purpose. Alternate translation: “for the purpose of … and for the purpose of”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
οἰκοδομήν
building
See how you translated building up in 14:19
15:2 others (literally the neighbor): See Lev 19:18, quoted in Rom 13:9. Love for others should govern the conduct of people who are strong in faith.
OET (OET-RV) Each one of us should be bringing pleasure to those near us—displaying goodness and building them up,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.