Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 15:5

 ROM 15:5 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 112834
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 112835
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 112836
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112837
    1. ὑπομονῆς
    2. hupomonē
    3. of endurance
    4. endurance
    5. 52810
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ endurance
    8. ˱of˲ endurance
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112838
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112839
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112840
    1. παρακλήσεως
    2. paraklēsis
    3. exhortation
    4. -
    5. 38740
    6. N....GFS
    7. exhortation
    8. exhortation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112841
    1. δῴη
    2. didōmi
    3. might give
    4. -
    5. 13250
    6. VOAA3..S
    7. /might/ give
    8. /might/ give
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112842
    1. ἡμῖν
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 112843
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 82%
    11. R111919
    12. 112844
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112845
    1. αὐτὸ
    2. autos
    3. same
    4. -
    5. 8460
    6. R....ANS
    7. same
    8. same
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112846
    1. φρονεῖν
    2. froneō
    3. to be thinking
    4. think
    5. 54260
    6. VNPA....
    7. /to_be/ thinking
    8. /to_be/ thinking
    9. -
    10. 100%
    11. R111919
    12. 112847
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112848
    1. ἀλλήλοις
    2. allēlōn
    3. one another
    4. -
    5. 2400
    6. R....DMP
    7. one_another
    8. one_another
    9. -
    10. 100%
    11. R111919
    12. 112849
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 112850
    1. Χριστὸν
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. Messiah
    5. 55470
    6. N....AMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. -50%
    11. Person=Jesus
    12. 112851
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 50%
    11. Person=Jesus
    12. 112852
    1. Χριστὸν
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N....AMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 112853

OET (OET-LV)And the god of_ the _endurance and the exhortation, might_give to_you_all the same to_be_thinking with one_another according_to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), chosen_one/messiah

OET (OET-RV)May the God of endurance and encouragement help you all to think likewise, just like Yeshua Messiah did,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

ὁ & Θεὸς τῆς ὑπομονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως

the & God ¬the ˱of˲_endurance and ¬the exhortation

Paul is using the possessive form to describe God as being characterized by patience and encouragement. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: [the God who is characterized by patience and encouragement]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς ὑπομονῆς & τῆς παρακλήσεως

¬the ˱of˲_endurance & ¬the exhortation

See how you translated patience and encouragement in the previous verse.

τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν ἀλλήλοις

the same /to_be/_thinking with one_another

Alternate translation: [to agree with each other]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

κατὰ Χριστὸν Ἰησοῦν

according_to Christ Jesus

This could refer to: (1) the example of Christ. Alternate translation: [according to the example of Christ Jesus] (2) the will of Christ. Alternate translation: [according to the will of Christ Jesus] (3) both the example and will of Christ. Alternate translation: [according to Christ Jesus’ will and example]

TSN Tyndale Study Notes:

15:5-6 live in complete harmony: This phrase (see study note on 12:16) refers to the whole orientation of how someone thinks. A mindset of harmony is important for Christian unity (see 12:3-5, 16; Phil 2:2-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 112835
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 112834
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 112836
    1. of
    2. endurance
    3. 52810
    4. hupomonē
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ endurance
    7. ˱of˲ endurance
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112838
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112837
    1. endurance
    2. endurance
    3. 52810
    4. hupomonē
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ endurance
    7. ˱of˲ endurance
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112838
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112839
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112840
    1. exhortation
    2. -
    3. 38740
    4. paraklēsis
    5. N-....GFS
    6. exhortation
    7. exhortation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112841
    1. might give
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-OAA3..S
    6. /might/ give
    7. /might/ give
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112842
    1. to you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 82%
    10. R111919
    11. 112844
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112845
    1. same
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-....ANS
    6. same
    7. same
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112846
    1. to be thinking
    2. think
    3. 54260
    4. froneō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ thinking
    7. /to_be/ thinking
    8. -
    9. 100%
    10. R111919
    11. 112847
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112848
    1. one another
    2. -
    3. 2400
    4. allēlōn
    5. R-....DMP
    6. one_another
    7. one_another
    8. -
    9. 100%
    10. R111919
    11. 112849
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 112850
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 50%
    11. Person=Jesus
    12. 112852
    1. chosen one messiah
    2. Messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....AMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. -50%
    11. Person=Jesus
    12. 112851

OET (OET-LV)And the god of_ the _endurance and the exhortation, might_give to_you_all the same to_be_thinking with one_another according_to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), chosen_one/messiah

OET (OET-RV)May the God of endurance and encouragement help you all to think likewise, just like Yeshua Messiah did,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 15:5 ©