Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear ROM 1:22

 ROM 1:22 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Φάσκοντες
    2. faskō
    3. Alleging
    4. -
    5. 53350
    6. VPPA·NMP
    7. alleging
    8. alleging
    9. S
    10. Y60
    11. 105485
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. Y60; R105418
    11. 105486
    1. σοφοί
    2. sofos
    3. wise
    4. -
    5. 46800
    6. S····NMP
    7. wise
    8. wise
    9. -
    10. Y60
    11. 105487
    1. ἐμωράνθησαν
    2. mōrainō
    3. they were made foolish
    4. they foolishness
    5. 34710
    6. VIAP3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ made_foolish
    8. ˱they˲ ˓were˒ made_foolish
    9. -
    10. Y60; R105418
    11. 105488

OET (OET-LV)Alleging to_be wise, they_were_made_foolish,

OET (OET-RV)They claimed to be scientific but instead they believed foolishness

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:18–32: God is angry with people because they sin

In this section, Paul said that it is clear that God is angry about the bad things that people do. God has shown all people who he is, but they have rejected him. So they became fools and worshiped things instead of God. And so God put them under the control of sinful desires even more.

Here are other possible headings for this section:

The reason why God is angry with people

God’s Wrath on Unrighteousness (ESV)

People do what is not right in God’s sight and so God is angry

1:22a

Although they claimed to be wise,

1:22b

they became fools,

1:22a–b

Although they claimed to be wise, they became fools: There is no conjunction between these two clauses. The Greek grammar indicates that Although they claimed to be wise occurs at the same time as they became fools. Here are other ways to translate this connection:

While they were claiming to be wise, they became fools

They always say that they are wise, but in truth they became fools

claimed: The Greek word here refers to saying something with confidence that it is true. Here are other ways to translate this word:

declaring

asserting

saying confidently

wise: The Greek word that the BSB translates as wise refers to people who have wisdom and education. See how you translated this word in 1:14.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

ἐμωράνθησαν

˱they˲_˓were˒_made_foolish

The phrase they became foolish is in contrast to what these unrighteous people claimed about themselves in the previous clause. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: [instead they became foolish]

ἐμωράνθησαν

˱they˲_˓were˒_made_foolish

Alternate translation: [they became fools] or [they acted like fools] or [they started acting like fools]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Alleging
    2. -
    3. 53350
    4. S
    5. faskō
    6. V-PPA·NMP
    7. alleging
    8. alleging
    9. S
    10. Y60
    11. 105485
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA····
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. Y60; R105418
    10. 105486
    1. wise
    2. -
    3. 46800
    4. sofos
    5. S-····NMP
    6. wise
    7. wise
    8. -
    9. Y60
    10. 105487
    1. they were made foolish
    2. they foolishness
    3. 34710
    4. mōrainō
    5. V-IAP3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ made_foolish
    7. ˱they˲ ˓were˒ made_foolish
    8. -
    9. Y60; R105418
    10. 105488

OET (OET-LV)Alleging to_be wise, they_were_made_foolish,

OET (OET-RV)They claimed to be scientific but instead they believed foolishness

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 1:22 ©