Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rom C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) concerning the son of_him, which having_become of seed of_Dawid/(Dāvid) according_to the_flesh,
Note 1 topic: figures-of-speech / distinguish
περὶ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ
concerning the Son ˱of˲_him
This phrase gives us further information about “the gospel of God.” Paul means that the message of God’s promised good news is about God’s Son, “Christ Jesus”, as mentioned in 1:1. If it would be helpful in your language, you could make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “that is, the gospel about his Son”
Note 2 topic: guidelines-sonofgodprinciples
τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ
the Son ˱of˲_him
Son is an important title that describes the relationship between God and Jesus.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυεὶδ
the ¬which /having/_become of seed (Some words not found in SR-GNT: περὶ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυὶδ κατὰ σάρκα)
Here, from a seed of David is an idiom that refers to a descendant of David. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “who was born a descendant of David”
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
κατὰ σάρκα
according_to /the/_flesh
Here, according to the flesh is an idiom meaning “with reference to physical descent.” If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “according to natural descent”
1:3 In his earthly life (literally As regards the flesh): Paul often uses “flesh” (Greek sarx) to refer to bodily existence in this world (e.g., 4:1; 8:3).
• Paul refers to King David’s family line because God promised that a descendant of David would be the Messiah and would be given an eternal kingdom (2 Sam 7:13-16; see Isa 9:7; Jer 33:15). Jesus was born into David’s line (Matt 1:6; Luke 1:27, 32), so he was qualified to fulfill God’s promise.
OET (OET-LV) concerning the son of_him, which having_become of seed of_Dawid/(Dāvid) according_to the_flesh,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.