Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) [fn] and_slandered in/on/at/with_servant_your to my_master the_king and_master_my the_king like_angel the_ʼElohīm and_do the_good in/on/at/with_see_you.
19:28 Note: KJB: 2Sam.19.27
OET (OET-RV) All my grandfather’s household expected that we’d be executed, yet to placed me, your servant, among those who eat at your table, so I don’t have the right to request anything further from the king.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) all my father’s house were dead men before my master the king
(Some words not found in UHB: and,slandered in/on/at/with,servant,your to/towards my=master the=king and,lord,my the=king like,angel the=ʼElohīm and,do the,good in/on/at/with,see,you )
Mephibosheth speaks of how his relatives had deserved to be executed as if they had already been executed and were dead. Alternate translation: “all my father’s house deserved for my master the king to order them to be executed”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) my father’s house
(Some words not found in UHB: and,slandered in/on/at/with,servant,your to/towards my=master the=king and,lord,my the=king like,angel the=ʼElohīm and,do the,good in/on/at/with,see,you )
This refers to his father’s relatives. Alternate translation: “my father’s relatives”
Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) What right therefore have I that I should still cry any more to the king?
(Some words not found in UHB: and,slandered in/on/at/with,servant,your to/towards my=master the=king and,lord,my the=king like,angel the=ʼElohīm and,do the,good in/on/at/with,see,you )
Mephibosheth uses this rhetorical question to emphasize that he has no right to request anything from the king. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Therefore, I have no right to ask the king to do anything else for me.”
OET (OET-LV) [fn] and_slandered in/on/at/with_servant_your to my_master the_king and_master_my the_king like_angel the_ʼElohīm and_do the_good in/on/at/with_see_you.
19:28 Note: KJB: 2Sam.19.27
OET (OET-RV) All my grandfather’s household expected that we’d be executed, yet to placed me, your servant, among those who eat at your table, so I don’t have the right to request anything further from the king.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.