Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Anyone who wants to move them
⇔ must use a metal tool or a wooden stick.
⇔ They they’ll be incinerated right there.”
OET-LV And_man [who]_he_will_touch (is)_in_them he_will_arm_himself iron and_tree of_a_spear and_in/on/at/with_fire completely_(burn) they_will_be_burned in/on/at/with_spot.
UHB וְאִישׁ֙ יִגַּ֣ע בָּהֶ֔ם יִמָּלֵ֥א בַרְזֶ֖ל וְעֵ֣ץ חֲנִ֑ית וּבָאֵ֕שׁ שָׂר֥וֹף יִשָּׂרְפ֖וּ בַּשָּֽׁבֶת׃פ ‡
(vəʼīsh yiggaˊ bāhem yimmālēʼ ⱱarzel vəˊēʦ ḩₐnit ūⱱāʼēsh sārōf yissārəfū bashshāⱱet.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἀνὴρ οὐ κοπιάσει ἐν αὐτοῖς· καὶ πλῆρες σιδήρου, καὶ ξύλον δόρατος, καὶ ἐν πυρὶ καύσει, καὶ καυθήσονται αἰσχύνην αὐτῶν.
(kai anaʸr ou kopiasei en autois; kai plaʸres sidaʸrou, kai xulon doratos, kai en puri kausei, kai kauthaʸsontai aisⱪunaʸn autōn. )
BrTr and a man shall not labour among them; and one shall have that which is fully armed with iron, and the staff of a spear, and he shall burn them with fire, and they shall be burnt in their shame.
ULT And a man touches them;
⇔ he will be filled with iron or the wood of a spear.
⇔ And in the fire they are completely burned in the seat.”
¶
UST Someone who wants to get rid of thornbushes does not grab them,
⇔ but he uses an iron shovel or a spear to dig them out
⇔ and then he burns them completely.”
BSB The man who touches them must be armed with iron
⇔ or with the shaft of a spear.
⇔ The fire burns them to ashes
⇔ in the place where they lie.”
OEB But the man that toucheth them
⇔ Must be armed with iron and the staff of a spear;
⇔ And they shall be utterly burned with fire in their place.
WEBBE The man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear.
⇔ They will be utterly burnt with fire in their place.”
WMBB (Same as above)
NET The one who touches them
⇔ must use an iron instrument
⇔ or the wooden shaft of a spear.
⇔ They are completely burned up right where they lie!”
LSV And the man who comes against them
Is filled with iron and the staff of a spear,
And they are utterly burned with fire
In the cessation.”
FBV The only way to deal with them is to use an iron tool or the handle of a spear. They are completely burned up right where they are.”
T4T Someone who wants to get rid of thornbushes does not grab them;
⇔ he uses an iron shovel or a spear to dig them out
⇔ and then he burns them completely.
LEB And if a man wants to touch them, he must use an iron instrument or the shaft of a spear; then they are consumed entirely with fire on the spot.”
¶
BBE But anyone touching them has to be armed with iron and the rod of a spear; and they will be burned with fire, every one of them.
Moff No Moff 2SA book available
JPS But the man that toucheth them must be armed with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in their place.
ASV But the man that toucheth them
⇔ Must be armed with iron and the staff of a spear:
⇔ And they shall be utterly burned with fire in their place.
DRA And if a man will touch them, he must be armed with iron and with the staff of a lance: but they shall be set on fire and burnt to nothing.
YLT And the man who cometh against them Is filled with iron and the staff of a spear, And with fire they are utterly burnt In the cessation.'
Drby And the man that will touch them provideth himself with iron and the staff of a spear; And they shall be utterly burned with fire in [their] place.
RV But the man that toucheth them must be armed with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in their place.
Wbstr But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.
KJB-1769 But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.[fn]
(But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burnt with fire in the same place. )
23.7 fenced: Heb. filled
KJB-1611 [fn]But the man that shal touch them, must be fenced with yron, and the staffe of a speare, and they shall bee vtterly burnt with fire in the same place.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
23:7 Heb. filled.
Bshps But the man that shall touche them, must be defenced with iron, or with the shaft of a speare, and they shalbe burnt with fire in the same place.
(But the man that shall touch them, must be defenced with iron, or with the shaft of a spear, and they shall be burnt with fire in the same place.)
Gnva But the man that shall touch them, must be defensed with yron, or with the shaft of a speare: and they shall be burnt with fire in the same place.
(But the man that shall touch them, must be defensed with iron, or with the shaft of a spear: and they shall be burnt with fire in the same place. )
Cvdl And they yt touch them, shal destroye them wt yrons & speares: & in the fyre shal they be brent, that they maye be broughte to naught.
(And they it touch them, shall destroy them with irons and spears: and in the fire shall they be burnt, that they may be brought to naught/nothing.)
Wycl And if ony man wole touche tho, he schal be armed with irun, and with tre formed in to spere; and the thornes schulen be kyndlid, and schulen be brent `til to nouyt.
(And if any man will touch tho, he shall be armed with irun, and with tree formed in to spear; and the thorns should be kyndlid, and should be burnt `til to naught/nothing.)
Luth sondern wer sie angreifen soll, muß Eisen und Spießstangen in der Hand haben; und werden mit Feuer verbrannt werden in der Wohnung.
(rather who they/she/them angreifen soll, must Eisen and Spießstangen in the/of_the hand have; and become with fire burnt become in the/of_the Wohnung.)
ClVg Et si quis tangere voluerit eas, armabitur ferro et ligno lanceato, igneque succensæ comburentur usque ad nihilum.][fn]
(And when/but_if who/any tangere voluerit eas, armabitur ferro and ligno lanceato, igneque succensæ comburentur until to nihilum.] )
23.7 Et si quis. Qui scilicet communicans peccatis alienis propter cordis sui duritiam, iniquitatum pondere premitur, et jaculis peccatorum confoditur, ejusque opera æternis ignibus digna, ad nihilum redigentur.
23.7 And when/but_if quis. Who scilicet communicans sins alienis propter cordis sui duritiam, iniquitatum pondere premitur, and yaculis sinners confoditur, hisque opera æternis ignibus digna, to nihilum redigentur.
23:1-7 This passage comes from the end of David’s career and reflects on his experience as king, even as ch 22 reflects on his experience before becoming king.
(Occurrence 0) They must be burned up where they lie
(Some words not found in UHB: and,man touches (is)_in=them armed iron and=tree spear and,in/on/at/with,fire to_burn they_are_burned in/on/at/with,spot )
“Where thorns are found, that is where they must be burned.” This means God will destroy wicked people.