Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22

Parallel 2CH 13:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 13:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 13:16 verse available

OET-LVAnd_fled the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Yəhūdāh and_gave_them god in/on/at/with_hand_their.

UHBוַ⁠יָּנ֥וּסוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִ⁠פְּנֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַ⁠יִּתְּנֵ֥⁠ם אֱלֹהִ֖ים בְּ⁠יָדָֽ⁠ם׃ 
   (va⁠yyānūşū ⱱənēy-yisrāʼēl mi⁠pənēy yəhūdāh va⁠yyittənē⁠m ʼₑlohiym bə⁠yādā⁠m.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the sons of Israel fled from before Judah, and God gave them into their hand.

UST The soldiers of Israel fled from the soldiers of Judah, and God enabled the army of Judah to defeat them.


BSB § So the Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB The children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.

NET The Israelites fled from before the Judahite army, and God handed them over to the men of Judah.

LSV And the sons of Israel flee from the face of Judah, and God gives them into their hand,

FBV The Israelites ran away from Judah, and God handed them over to Judah, defeated.

T4T The soldiers of Israel fled from the soldiers of Judah, and God enabled the army of Judah to defeat them.

LEB And the Israelites[fn] fled from before Judah, and God gave them into their hand.


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE And the children of Israel went in flight before Judah, and God gave them up into their hands.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And the children of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand.

ASV And the children of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand.

DRA And the children of Israel fled before Juda, and the Lord delivered them into their hand.

YLT And the sons of Israel flee from the face of Judah, and God giveth them into their hand,

DBY And the children of Israel fled before Judah; and [fn]God delivered them into their hand.


13.16 Elohim

RV And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.

WBS And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.

KJB And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
  (And the children of Israel fled before Yudahh: and God delivered them into their hand. )

BB And the children of Israel fled before Iuda, and God delyuered them into their hande.
  (And the children of Israel fled before Yudah, and God delivered them into their hande.)

GNV And the children of Israel fledde before Iudah, and God deliuered them into their hande.
  (And the children of Israel fledde before Yudahh, and God delivered them into their hande. )

CB And the children of Israel fled before Iuda, and God gaue them in to their handes,
  (And the children of Israel fled before Yudah, and God gave them in to their hands,)

WYC And the men of Israel fledden fro Juda, and God bitook hem in to the hondis of men of Juda.
  (And the men of Israel fledden from Yudah, and God bitook them in to the hands of men of Yudah.)

LUT Und die Kinder Israel flohen vor Juda, und GOtt gab sie in ihre Hände,
  (And the children Israel flohen before/in_front_of Yuda, and God gab they/she/them in ihre Hände,)

CLV Fugeruntque filii Israël Judam, et tradidit eos Deus in manu eorum.
  (Fugeruntque children Israël Yudam, and tradidit them God in by_hand eorum. )

BRN And the children of Israel fled from before Juda; and the Lord delivered them into their hands.

BrLXX Καὶ ἔφυγον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἀπὸ προσώπου Ἰούδα, καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς Κύριος εἰς τὰς χεῖρας αὐτῶν.
  (Kai efugon hoi huioi Israaʸl apo prosōpou Youda, kai paredōken autous Kurios eis tas ⱪeiras autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

13:13-19 The example of God’s people turning to him and his helping them, even after the kingdom had been disrupted, provided hope for the original readers in a similar situation.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) fled before Judah

(Some words not found in UHB: and,fled sons_of Yisrael from=face/in_front_of Yehuda and,gave,them ʼₑlhīmv in/on/at/with,hand,their )

Here the word “Judah” represents the army of Judah. Alternate translation: “fled before the army of Judah”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) God gave them into the hand of Judah

(Some words not found in UHB: and,fled sons_of Yisrael from=face/in_front_of Yehuda and,gave,them ʼₑlhīmv in/on/at/with,hand,their )

Here the word “hand” represents power. God enabling the army of Judah to defeat the army of Israel is spoken of as if God had put the army of Israel in the hand of the army of Judah. Alternate translation: “God enabled Judah to defeat the people of Israel” (See also: figs-metaphor)

BI 2Ch 13:16 ©