Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_not he_was_willing YHWH to_destroy DOM the_house of_Dāvid on_account_of the_covenant which he_had_made with_Dāvid and_as_which he_had_said to_give to_him/it a_lamp and_to_descendants_his all the_days.
UHB וְלֹא־אָבָ֣ה יְהוָ֗ה לְהַשְׁחִית֙ אֶת־בֵּ֣ית דָּוִ֔יד לְמַ֣עַן הַבְּרִ֔ית אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖ת לְדָוִ֑יד וְכַאֲשֶׁ֣ר אָמַ֗ר לָתֵ֨ת ל֥וֹ נִ֛יר וּלְבָנָ֖יו כָּל־הַיָּמִֽים׃ ‡
(vəloʼ-ʼāⱱāh yhwh ləhashḩīt ʼet-bēyt dāvid ləmaˊan habərit ʼₐsher kārat lədāvid vəkaʼₐsher ʼāmar lātēt lō nir ūləⱱānāyv kāl-hayyāmim.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οὐκ ἐβούλετο Κύριος ἐξολοθρεῦσαι τὸν οἶκον Δαυὶδ, διὰ τὴν διαθήκην ἣν διέθετο τῷ Δαυὶδ, καὶ ὡς εἶπεν αὐτῷ δοῦναι αὐτῷ λύχνον καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας.
(Kai ouk ebouleto Kurios exolothreusai ton oikon Dawid, dia taʸn diathaʸkaʸn haʸn dietheto tōi Dawid, kai hōs eipen autōi dounai autōi luⱪnon kai tois huiois autou pasas tas haʸmeras. )
BrTr nevertheless the Lord would not utterly destroy the house of David, because of the covenant which he made with David, and as he said to him that he would give a light to him and his sons for ever.
ULT But Yahweh was not willing to destroy the house of David on account of the covenant which he had cut with David; and just as he said to give to him a lamp and to his sons all the days.
UST However, because of the covenant that Yahweh had made with King David, Yahweh did not want to get rid of the descendants Judah.
BSB Yet the LORD was unwilling to destroy the house of David, because of the covenant He had made with David, and since He had promised to maintain a lamp for David and his descendants forever.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE However the LORD would not destroy David’s house, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children always.
WMBB (Same as above)
NET But the Lord was unwilling to destroy David’s dynasty because of the promise he had made to give David a perpetual dynasty.
LSV and YHWH has not been willing to destroy the house of David, for the sake of the covenant that He made with David, and as He had said to give a lamp to him and to his sons [for] all the days.
FBV However, Yet the Lord did not want to destroy David's line because of the agreement he had made with David, and he had promised that David's descendants would rule forever like an ever-burning lamp.
T4T However, because of the agreement that Yahweh had made with King David, Yahweh did not want to get rid of the descendants of David. He had promised that David’s descendants would always be the ones who ruled Judah.
LEB But Yahweh was not willing to destroy the house of David on account of the covenant that he had made[fn] with David and since he had promised[fn] to give a lamp to him and to his descendants[fn] forever.[fn]
BBE But it was not the Lord's purpose to send destruction on the family of David, because of the agreement he had made with David, when he said he would give to him and to his sons a light for ever.
Moff No Moff 2CH book available
JPS Howbeit the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that He had made with David, and as He promised to give a lamp to him and to his children alway.
ASV Howbeit Jehovah would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children alway.
DRA But the Lord would not destroy the house of David: because of the covenant which he had made with him: and because he had promised to give a lamp to him, and to his sons for ever.
YLT and Jehovah hath not been willing to destroy the house of David, for the sake of the covenant that He made with David, and as He had said to give to him a lamp, and to his sons — all the days.
Drby But Jehovah would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he had promised to give to him always a lamp, and to his sons.
RV Howbeit the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children alway.
Wbstr Yet the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a light to him and to his sons for ever.
KJB-1769 Howbeit the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a light to him and to his sons for ever.[fn]
(Howbeit the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a light to him and to his sons forever. )
21.7 light: Heb. lamp, or, candle
KJB-1611 [fn][fn]Howbeit the LORD would not destroy the house of Dauid, because of the couenant that hee had made with Dauid, and as hee promised, to giue a light to him and to his sons for euer.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps Howbeit the Lord woulde not destroy the house of Dauid, because of the couenaunt that he had made with Dauid, as he promised to geue a light to hym and to his sonnes for euer.
(Howbeit the Lord would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, as he promised to give a light to him and to his sons forever.)
Gnva Howbeit the Lord would not destroy the house of Dauid, because of the couenant that he had made with Dauid, and because he had promised to giue a light to him, and to his sonnes for euer.
(Howbeit the Lord would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and because he had promised to give a light to him, and to his sons forever. )
Cvdl Neuertheles ye LORDE wolde not destroie the house of Dauid, for the couenauntes sake, which he made wt Dauid, and acordinge as he had sayde, yt he wolde geue him and his children a lanterne for euermore.
(Nevertheless ye/you_all LORD would not destroie the house of David, for the covenantes sake, which he made with David, and according as he had said, it he would give him and his children a lanterne forevermore.)
Wycl But the Lord nolde distrie the hows of Dauid, for the couenaunt which he `hadde maad with Dauid, and for he `hadde bihiyte to yyue to hym a lanterne, and to hise sones in al tyme.
(But the Lord nolde destroy the house of David, for the covenant which he `hadde made with David, and for he `hadde bihiyte to give to him a lanterne, and to his sons in all time.)
Luth Aber der HErr wollte das Haus David nicht verderben um des Bundes willen, den er mit David gemacht hatte, und wie er geredet hatte, ihm eine Leuchte zu geben und seinen Kindern immerdar.
(But the/of_the LORD wanted the house David not verderben around/by/for the Bundes willen, the he with David made had, and like he geredet had, him one Leuchte to give and his Kindern forever.)
ClVg Noluit autem Dominus disperdere domum David propter pactum quod inierat cum eo: et quia promiserat ut daret ei lucernam, et filiis ejus omni tempore.
(Noluit however Master disperdere home David propter pactum that inierat when/with eo: and because promiserat as would_give to_him lucernam, and childrens his all tempore. )
21:2-7 Jehoram, whose wife was Athaliah, the daughter of Ahab and Jezebel (18:1; 21:6; 22:2), was the first king of David’s line to receive a totally negative evaluation. His murders (21:4) seriously threatened the continuation of the dynasty, which was only preserved because of the Lord’s own loyal faithfulness to David (21:7). On three other occasions, violence was perpetrated against the royal family that all but ended the dynasty (see 21:17; 22:8-9, 10-11).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of David
(Some words not found in UHB: and=not willing YHWH to,destroy DOM house_of Dāvid because_of the,covenant which/who made with,David and=as=which he/it_had_said to,give to=him/it lamp and,to,descendants,his all/each/any/every the=days )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the kingdom of Judah. See how you translated this in 2 Chronicles 10:19. Alternate translation: “the kingdom of Judah” or “the people of Judah”
(Occurrence 0) he had promised that he would always give life to him and his descendants
(Some words not found in UHB: and=not willing YHWH to,destroy DOM house_of Dāvid because_of the,covenant which/who made with,David and=as=which he/it_had_said to,give to=him/it lamp and,to,descendants,his all/each/any/every the=days )
“he had promised that David’s descendants would always be the ones who ruled Judah.” This was the covenant that Yahweh made with David.
(Occurrence 0) always give life to him and his descendants
(Some words not found in UHB: and=not willing YHWH to,destroy DOM house_of Dāvid because_of the,covenant which/who made with,David and=as=which he/it_had_said to,give to=him/it lamp and,to,descendants,his all/each/any/every the=days )
Alternate translation: “always cause him and his descendants to live” or “never destroy him and his descendants”
2 Kings 8:16-24; 2 Chronicles 21:1-11
Throughout history–from ancient times to modern–the death of a powerful leader has often initiated a cascade of political changes within the leader’s former sphere of influence, and the death of King Jehoshaphat of Judah was no different. The nation of Edom had been subjugated by King David of Israel (2 Samuel 8:13-14), and after the northern tribes of Israel broke away from the rule of David’s descendants in 930 B.C., Edom remained under the rule of Judah. By the end of the reign of King Jehoshaphat of Judah, however, the political landscape had changed significantly. Edom’s neighbor Moab had already declared independence from Israel after the death of King Ahab just a few years earlier in 853 B.C. (2 Kings 1:1; 3:5), and they had even survived an attempt by King Jehoram of Israel to bring them back under his rule (2 Kings 3; see map). Their success may have emboldened Edom to seize upon a new window of opportunity to reestablish their own sovereignty when King Jehoshaphat died in 848 B.C. Edom, too, would survive an attempt by another King Jehoram–King Jehoram (or sometimes Joram) of Judah–to bring them back under his rule, and this apparently led the Levitical city of Libnah to revolt from Judah as well. After Edom declared their independence, Jehoram set out with his chariots and his army to attack Edom at Zair (probably the same as Zoar), but the Edomites and their chariot commanders surrounded his forces, and Jehoram’s army fled home.