Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 21 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_went in/on/at/with_way of_the_kings of_Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_had_done the_house of_ʼAḩʼāⱱ if/because the_daughter of_ʼAḩʼāⱱ she_was for_him/it wife and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH.
UHB וַיֵּ֜לֶךְ בְּדֶ֣רֶךְ ׀ מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּאֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב כִּ֚י בַּת־אַחְאָ֔ב הָ֥יְתָה לּ֖וֹ אִשָּׁ֑ה וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(vayyēlek bəderek malkēy yisrāʼēl kaʼₐsher ˊāsū bēyt ʼaḩʼāⱱ kiy bat-ʼaḩʼāⱱ hāyətāh lō ʼishshāh vayyaˊas hāraˊ bəˊēynēy yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ βασιλέων Ἰσραὴλ, ὡς ἐποίησεν οἶκος Ἀχαὰβ, ὅτι θυγάτηρ Ἀχαὰβ ἦν αὐτοῦ γυνὴ, καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐναντίον Κυρίου.
(Kai eporeuthaʸ en hodōi basileōn Israaʸl, hōs epoiaʸsen oikos Aⱪaʼab, hoti thugataʸr Aⱪaʼab aʸn autou gunaʸ, kai epoiaʸse to ponaʸron enantion Kuriou. )
BrTr And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Achaab; for a daughter of Achaab was his wife: and he did that which was evil in the sight of the Lord:
ULT And he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab did, for the daughter of Ahab was to him a wife, and he did evil in the eyes of Yahweh.
UST But he did many of the evil things that the kings of Israel had done. He did many things that Yahweh said were evil, things that the family of Ahab had done, because he married one of Ahab’s daughters.
BSB § And Jehoram walked in the ways of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done. For he married a daughter of Ahab and did evil in the sight of the LORD.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE He walked in the way of the kings of Israel, as did Ahab’s house, for he had Ahab’s daughter as his wife. He did that which was evil in the LORD’s sight.
WMBB (Same as above)
NET He followed in the footsteps of the kings of Israel, just as Ahab’s dynasty had done, for he married Ahab’s daughter. He did evil in the sight of the Lord.
LSV and he walks in the way of the kings of Israel, as the house of Ahab did, for a daughter of Ahab has been to him for a wife, and he does evil in the eyes of YHWH,
FBV He followed the evil ways of the kings of Israel, and was as bad as Ahab, for he had married one of Ahab's daughters. He did evil in the Lord's sight.
T4T But he did many of the evil things that the kings of Israel had done. He did many things that Yahweh considers to be evil, things that the family of Ahab had done, because he married one of Ahab’s daughters.
LEB And he walked in the way of the kings of Israel as the house of Ahab had done, for the daughter of Ahab was his wife. And he did evil in the sight of Yahweh.
BBE He went in the ways of the kings of Israel, and did as the family of Ahab did, for the daughter of Ahab was his wife; and he did evil in the eyes of the Lord.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab; for he had the daughter of Ahab to wife; and he did that which was evil in the sight of the LORD.
ASV And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab; for he had the daughter of Ahab to wife: and he did that which was evil in the sight of Jehovah.
DRA And he walked in the ways of the kings of Israel, as the house of Achab had done: for his wife was a daughter of Achab, and he did evil in the sight of the Lord.
YLT and he walketh in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab, for a daughter of Ahab hath been to him for a wife, and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah,
Drby And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab, for the daughter of Ahab was his wife; and he did evil in the sight of Jehovah.
RV And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife: and he did that which was evil in the sight of the LORD.
Wbstr And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab for a wife: and he wrought that which was evil in the eyes of the LORD.
KJB-1769 And he walked in the way of the kings of Israel, like as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife: and he wrought that which was evil in the eyes of the LORD.
(And he walked in the way of the kings of Israel, like as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife: and he wrought/done that which was evil in the eyes of the LORD. )
KJB-1611 [fn]And he walked in the way of the kings of Israel, like as did the house of Ahab: for hee had the daughter of Ahab to wife: and he wrought that which was euill in the eyes of the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
21:6 Cha.22.2.
Bshps And he walked in the way of the kinges of Israel, like as dyd the house of Ahab, for he had the daughter of Ahab to wife: and he wrought euyll in the eyes of the Lorde.
(And he walked in the way of the kings of Israel, like as did the house of Ahab, for he had the daughter of Ahab to wife: and he wrought/done evil in the eyes of the Lord.)
Gnva And he walked in the way of the Kings of Israel, as the house of Ahab had done: for he had the daughter of Ahab to wife, and he wrought euill in the eyes of the Lord.
(And he walked in the way of the Kings of Israel, as the house of Ahab had done: for he had the daughter of Ahab to wife, and he wrought/done evil in the eyes of the Lord. )
Cvdl & walked in the waye of ye kynges of Israel, euen as the house of Achab dyd (for Achabs doughter was his wife) & he dyd that which was euell in the sighte of the LORDE.
(& walked in the way of ye/you_all kings of Israel, even as the house of Achab did (for Achabs daughter was his wife) and he did that which was evil in the sight of the LORD.)
Wycl And he yede in the weies of the kyngis of Israel, as the hows of Achab hadde do, for the douyter of Achab was his wijf; and he dide yuel in the siyt of the Lord.
(And he went in the ways of the kings of Israel, as the house of Achab had do, for the daughter of Achab was his wife; and he did evil in the sight of the Lord.)
Luth Und wandelte in dem Wege der Könige Israels, wie das Haus Ahab getan hatte, denn Ahabs Tochter war sein Weib; und tat, das dem HErr’s übel gefiel.
(And walked in to_him ways the/of_the kings/king Israels, like the house Ahab did had, because Ahabs Tochter what/which his Weib; and did, the to_him LORD’s bad/evil liked.)
ClVg Ambulavitque in viis regum Israël, sicut egerat domus Achab: filia quippe Achab erat uxor ejus: et fecit malum in conspectu Domini.
(Ambulavitque in viis of_kings Israel, like egerat home Achab: daughter quippe Achab was wife his: and he_did evil in in_sight Master. )
21:2-7 Jehoram, whose wife was Athaliah, the daughter of Ahab and Jezebel (18:1; 21:6; 22:2), was the first king of David’s line to receive a totally negative evaluation. His murders (21:4) seriously threatened the continuation of the dynasty, which was only preserved because of the Lord’s own loyal faithfulness to David (21:7). On three other occasions, violence was perpetrated against the royal family that all but ended the dynasty (see 21:17; 22:8-9, 10-11).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) walked in the ways
(Some words not found in UHB: and=he/it_went in/on/at/with,way kings Yisrael just=as they_had_acquired house_of ʼAḩʼāⱱ that/for/because/then/when daughter_of ʼAḩʼāⱱ she/it_was for=him/it woman/wife and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH )
This is an idiom that means he followed their example. See how you translated this in 2 Chronicles 20:32. Alternate translation: “followed the example”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Ahab was doing
(Some words not found in UHB: and=he/it_went in/on/at/with,way kings Yisrael just=as they_had_acquired house_of ʼAḩʼāⱱ that/for/because/then/when daughter_of ʼAḩʼāⱱ she/it_was for=him/it woman/wife and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the descendants of Ahab. Alternate translation: “the descendants of Ahab were doing”
(Occurrence 0) he had Ahab’s daughter as his wife
(Some words not found in UHB: and=he/it_went in/on/at/with,way kings Yisrael just=as they_had_acquired house_of ʼAḩʼāⱱ that/for/because/then/when daughter_of ʼAḩʼāⱱ she/it_was for=him/it woman/wife and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH )
Alternate translation: “he had married a daughter of Ahab”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) in the sight of Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_went in/on/at/with,way kings Yisrael just=as they_had_acquired house_of ʼAḩʼāⱱ that/for/because/then/when daughter_of ʼAḩʼāⱱ she/it_was for=him/it woman/wife and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH )
The sight of Yahweh represents his judgment or evaluation. Alternate translation: “as Yahweh judged”
2 Kings 8:16-24; 2 Chronicles 21:1-11
Throughout history–from ancient times to modern–the death of a powerful leader has often initiated a cascade of political changes within the leader’s former sphere of influence, and the death of King Jehoshaphat of Judah was no different. The nation of Edom had been subjugated by King David of Israel (2 Samuel 8:13-14), and after the northern tribes of Israel broke away from the rule of David’s descendants in 930 B.C., Edom remained under the rule of Judah. By the end of the reign of King Jehoshaphat of Judah, however, the political landscape had changed significantly. Edom’s neighbor Moab had already declared independence from Israel after the death of King Ahab just a few years earlier in 853 B.C. (2 Kings 1:1; 3:5), and they had even survived an attempt by King Jehoram of Israel to bring them back under his rule (2 Kings 3; see map). Their success may have emboldened Edom to seize upon a new window of opportunity to reestablish their own sovereignty when King Jehoshaphat died in 848 B.C. Edom, too, would survive an attempt by another King Jehoram–King Jehoram (or sometimes Joram) of Judah–to bring them back under his rule, and this apparently led the Levitical city of Libnah to revolt from Judah as well. After Edom declared their independence, Jehoram set out with his chariots and his army to attack Edom at Zair (probably the same as Zoar), but the Edomites and their chariot commanders surrounded his forces, and Jehoram’s army fled home.