Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_crossed_over Yəhōrām/(Jehoram) with commanders_his and_all the_chariots with_him/it and_he/it_was he_arose night and_struck DOM ʼEdōm the_(one)_going_around to_him/it and_DOM the_commanders the_chariot.
UHB וַיַּֽעֲבֹ֤ר יְהוֹרָם֙ עִם־שָׂרָ֔יו וְכָל־הָרֶ֖כֶב עִמּ֑וֹ וַיְהִי֙ קָ֣ם לַ֔יְלָה וַיַּ֗ךְ אֶת־אֱדוֹם֙ הַסּוֹבֵ֣ב אֵלָ֔יו וְאֵ֖ת שָׂרֵ֥י הָרָֽכֶב׃ ‡
(vayyaˊₐⱱor yəhōrām ˊim-sārāyv vəkāl-hārekeⱱ ˊimmō vayəhī qām laylāh vayyak ʼet-ʼₑdōm haşşōⱱēⱱ ʼēlāyv vəʼēt sārēy hārākeⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ᾤχετο Ἰωρὰμ μετὰ τῶν ἀρχόντων, καὶ πᾶσα ἡ ἵππος μετʼ αὐτοῦ· καὶ ἐγένετο καὶ ἠγέρθη νυκτὸς, καὶ ἐπάταξεν Ἐδὼμ τὸν κυκλοῦντα αὐτὸν, καὶ τοὺς ἄρχοντας τῶν ἁρμάτων, καὶ ἔφυγεν ὁ λαὸς εἰς τὰ σκηνώματα αὐτῶν.
(Kai ōⱪeto Yōram meta tōn arⱪontōn, kai pasa haʸ hippos metʼ autou; kai egeneto kai aʸgerthaʸ nuktos, kai epataxen Edōm ton kuklounta auton, kai tous arⱪontas tōn harmatōn, kai efugen ho laos eis ta skaʸnōmata autōn. )
BrTr And Joram went with the princes, and all the cavalry with him: and it came to pass that he arose by night, and smote Edom that compassed him about, and the captains of the chariots, and the people fled to their tents.
ULT And Jehoram passed over with his chiefs and all his chariots with him. And it happened he rose at night and he struck Edom surrounding him and the chiefs of the chariots.
UST So Jehoram and his officers and his men in chariots went to Edom. There, the army of Edom surrounded them. However, Jerhoram and his army attacked them and broke free from them; then they escaped during the night.
BSB So Jehoram crossed into Edom with his officers and all his chariots. When the Edomites surrounded him and his chariot commanders, he rose up and attacked [fn] by night.
21:9 Or he went out and escaped
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Then Jehoram went there with his captains and all his chariots with him. He rose up by night and struck the Edomites who surrounded him, along with the captains of the chariots.
WMBB (Same as above)
NET Jehoram crossed over to Zair with his officers and all his chariots. The Edomites, who had surrounded him, attacked at night and defeated him and his chariot officers.
LSV and Jehoram passes over with his heads, and all the chariots with him, and it comes to pass, he has risen by night and strikes the Edomites who are coming around against him, and the princes of the chariots,
FBV So Jehoram crossed into Edom with his officers and all his chariot army. The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but he broke through during the night.[fn]
21:9 The Hebrew is unclear as to whether this was a night attack, or merely that Jehoram escaped. In any event, the following verses reveal that the rebellion was not put down by Jehoram.
T4T So Jehoram and his officers and his men in chariots went to Edom. There, the army of Edom surrounded them. Jehoram escaped during the night.
LEB Then Jehoram passed over with his commanders and all the chariots with him, and when night came he struck Edom who was all around him and the commanders of his chariots.
BBE Then Jehoram went over with his captains and all his war-carriages ... made an attack by night on the Edomites, whose forces were all round him ... on the captains of the war-carriages.
Moff No Moff 2CH book available
JPS Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him; and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots.
ASV Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots.
DRA And Joram went over with his princes, and all his cavalry with him, and rose in the night, and defeated the Edomites who had surrounded him, and all the captains of his cavalry.
YLT and Jehoram passeth over with his heads, and all the chariots with him, and it cometh to pass, he hath risen by night and smiteth the Edomites who are coming round against him, and the princes of the chariots,
Drby And Jehoram went over with his captains, and all the chariots with him; and he rose up by night, and smote the Edomites who had surrounded him, and the captains of the chariots.
RV Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots.
Wbstr Then Jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites who encompassed him, and the captains of the chariots.
KJB-1769 Then Jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassed him in, and the captains of the chariots.
(Then Jehoram went forthwith his princes, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassd him in, and the captains of the chariots. )
KJB-1611 [fn]Then Iehoram went forth with his Princes, and all his charets with him: and he rose vp by night, and smote the Edomites which compassed him in, and the captaines of the charets.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
21:9 2.King. 8.21.
Bshps And Iehoram went foorth with his lordes, and all his charets were with him: and he rose vp by night, and smote the Edomites, which compassed him in, and the captaynes of the charets.
(And Yehoram went forth with his lords, and all his chariots were with him: and he rose up by night, and smote the Edomites, which compassd him in, and the captains of the chariots.)
Gnva And Iehoram went forth with his princes, and all his charets with him: and hee rose vp by night, and smote Edom, which had compassed him in, and the captaines of the charets.
(And Yehoram went forthwith his princes, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote Edom, which had compassd him in, and the captains of the chariots. )
Cvdl for Ioram had gone ouer with his captaynes and all the charettes with him, & had gotten him vp in the night season, and slayne the Edomites on euery syde, and the rulers of the charettes:
(for Yoram had gone over with his captains and all the chariots with him, and had gotten him up in the night season, and slain/killed the Edomites on every side, and the rulers of the chariots:)
Wycl And whanne Joram hadde passide with hise princes, and al the multitude of knyytis, that was with hym, he roos bi niyt, and smoot Edom, that cumpasside him, and alle hise duykis of his multitude of knyytis.
(And when Yoram had passed with his princes, and all the multitude of knyytis, that was with him, he rose by niyt, and smote Edom, that cumpasside him, and all his duykis of his multitude of knyytis.)
Luth Denn Joram war hinübergezogen mit seinen Obersten, und alle Wagen mit ihm, und hatte sich des Nachts aufgemacht und die Edomiter um ihn her und die Obersten der Wagen geschlagen.
(Because Yoram what/which hinübergezogen with his Obersten, and all Wagen with him, and had itself/yourself/themselves the Nachts aufgemacht and the Edomiter around/by/for him/it her and the Obersten the/of_the Wagen geschlagen.)
ClVg Cumque transisset Joram cum principibus suis, et cuncto equitatu qui erat secum, surrexit nocte, et percussit Edom, qui se circumdederat, et omnes duces equitatus ejus.
(Cumque transisset Yoram when/with principibus to_his_own, and cuncto equitatu who was secum, surrexit nocte, and he_struck Edom, who se circumdederat, and everyone duces equitatus his. )
21:8-11 Jehoram’s disobedience caused him to lose the gains that Asa and Jehoshaphat had won.
• the Edomites revolted: During Solomon’s reign, control of the territory of Edom gave Israel access to the rich trade from Arabia. The Edomites had also rebelled before Solomon’s death (1 Kgs 11:14-22), and were probably not under Rehoboam’s control. They apparently came under Judah’s control again following their defeat by Jehoshaphat (2 Chr 20:1-30; cp. 1 Kgs 22:47).
• The town of Libnah was at the western end of the valley of Elah, on the border of the territory of the Philistines.
(Occurrence 0) crossed over
(Some words not found in UHB: and,crossed_over Yəhōrām/(Jehoram) with commanders,his and=all the,chariots with=him/it and=he/it_was set_out night and,struck DOM ʼEdōmites the=(one)_going_around to=him/it and=DOM commanders the,chariot )
Alternate translation: “crossed the border into Edom” or “went to Edom”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) It was night when he rose up … surrounded him and his chariot commanders
(Some words not found in UHB: and,crossed_over Yəhōrām/(Jehoram) with commanders,his and=all the,chariots with=him/it and=he/it_was set_out night and,struck DOM ʼEdōmites the=(one)_going_around to=him/it and=DOM commanders the,chariot )
It may be helpful to reorder this sentence and to add implicit information. Alternate translation: “The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but Jehoram and his army fought against them and escaped during the night”
2 Kings 8:16-24; 2 Chronicles 21:1-11
Throughout history–from ancient times to modern–the death of a powerful leader has often initiated a cascade of political changes within the leader’s former sphere of influence, and the death of King Jehoshaphat of Judah was no different. The nation of Edom had been subjugated by King David of Israel (2 Samuel 8:13-14), and after the northern tribes of Israel broke away from the rule of David’s descendants in 930 B.C., Edom remained under the rule of Judah. By the end of the reign of King Jehoshaphat of Judah, however, the political landscape had changed significantly. Edom’s neighbor Moab had already declared independence from Israel after the death of King Ahab just a few years earlier in 853 B.C. (2 Kings 1:1; 3:5), and they had even survived an attempt by King Jehoram of Israel to bring them back under his rule (2 Kings 3; see map). Their success may have emboldened Edom to seize upon a new window of opportunity to reestablish their own sovereignty when King Jehoshaphat died in 848 B.C. Edom, too, would survive an attempt by another King Jehoram–King Jehoram (or sometimes Joram) of Judah–to bring them back under his rule, and this apparently led the Levitical city of Libnah to revolt from Judah as well. After Edom declared their independence, Jehoram set out with his chariots and his army to attack Edom at Zair (probably the same as Zoar), but the Edomites and their chariot commanders surrounded his forces, and Jehoram’s army fled home.