Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel 2CH 21:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 21:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 21:9 verse available

OET-LVAnd_crossed_over Jehoram with commanders_his and_all the_chariots with_him/it and_he/it_was he_arose night and_struck DOM ʼₑdōm the_(one)_going_around to_him/it and_DOM the_commanders the_chariot.

UHBוַ⁠יַּֽעֲבֹ֤ר יְהוֹרָם֙ עִם־שָׂרָ֔י⁠ו וְ⁠כָל־הָ⁠רֶ֖כֶב עִמּ֑⁠וֹ וַ⁠יְהִי֙ קָ֣ם לַ֔יְלָה וַ⁠יַּ֗ךְ אֶת־אֱדוֹם֙ הַ⁠סּוֹבֵ֣ב אֵלָ֔י⁠ו וְ⁠אֵ֖ת שָׂרֵ֥י הָ⁠רָֽכֶב׃ 
   (va⁠yyaˊₐⱱor yəhōrām ˊim-sārāy⁠v və⁠kāl-hā⁠rekeⱱ ˊimm⁠ō va⁠yəhī qām laylāh va⁠yyak ʼet-ʼₑdōm ha⁠şşōⱱēⱱ ʼēlāy⁠v və⁠ʼēt sārēy hā⁠rākeⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jehoram passed over with his chiefs and all his chariots with him. And it happened he rose at night and he struck Edom surrounding him and the chiefs of the chariots.

UST So Jehoram and his officers and his men in chariots went to Edom. There, the army of Edom surrounded them. However, Jerhoram and his army attacked them and broke free from them; then they escaped during the night.


BSB So Jehoram crossed into Edom with his officers and all his chariots. When the Edomites surrounded him and his chariot commanders, he rose up and attacked [fn] by night.


21:9 Or he went out and escaped

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Then Jehoram went there with his captains and all his chariots with him. He rose up by night and struck the Edomites who surrounded him, along with the captains of the chariots.

NET Jehoram crossed over to Zair with his officers and all his chariots. The Edomites, who had surrounded him, attacked at night and defeated him and his chariot officers.

LSV and Jehoram passes over with his heads, and all the chariots with him, and it comes to pass, he has risen by night and strikes the Edomites who are coming around against him, and the princes of the chariots,

FBV So Jehoram crossed into Edom with his officers and all his chariot army. The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but he broke through during the night.[fn]


21:9 The Hebrew is unclear as to whether this was a night attack, or merely that Jehoram escaped. In any event, the following verses reveal that the rebellion was not put down by Jehoram.

T4T So Jehoram and his officers and his men in chariots went to Edom. There, the army of Edom surrounded them. Jehoram escaped during the night.

LEB Then Jehoram passed over with his commanders and all the chariots with him, and when night came he struck Edom who was all around him and the commanders of his chariots.

BBE Then Jehoram went over with his captains and all his war-carriages ... made an attack by night on the Edomites, whose forces were all round him ... on the captains of the war-carriages.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him; and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots.

ASV Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots.

DRA And Joram went over with his princes, and all his cavalry with him, and rose in the night, and defeated the Edomites who had surrounded him, and all the captains of his cavalry.

YLT and Jehoram passeth over with his heads, and all the chariots with him, and it cometh to pass, he hath risen by night and smiteth the Edomites who are coming round against him, and the princes of the chariots,

DBY And Jehoram went over with his captains, and all the chariots with him; and he rose up by night, and smote the Edomites who had surrounded him, and the captains of the chariots.

RV Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots.

WBS Then Jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites who encompassed him, and the captains of the chariots.

KJB Then Jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassed him in, and the captains of the chariots.

BB And Iehoram went foorth with his lordes, and all his charets were with him: and he rose vp by night, and smote the Edomites, which compassed him in, and the captaynes of the charets.
  (And Yehoram went forth with his lords, and all his charets were with him: and he rose up by night, and smote the Edomites, which compassed him in, and the captaynes of the charets.)

GNV And Iehoram went forth with his princes, and all his charets with him: and hee rose vp by night, and smote Edom, which had compassed him in, and the captaines of the charets.
  (And Yehoram went forth with his princes, and all his charets with him: and he rose up by night, and smote Edom, which had compassed him in, and the captaines of the charets. )

CB for Ioram had gone ouer with his captaynes and all the charettes with him, & had gotten him vp in the night season, and slayne the Edomites on euery syde, and the rulers of the charettes:
  (for Yoram had gone over with his captaynes and all the charettes with him, and had gotten him up in the night season, and slain/killed the Edomites on every syde, and the rulers of the charettes:)

WYC And whanne Joram hadde passide with hise princes, and al the multitude of knyytis, that was with hym, he roos bi niyt, and smoot Edom, that cumpasside him, and alle hise duykis of his multitude of knyytis.
  (And when Yoram had passed with his princes, and all the multitude of knyytis, that was with him, he rose by niyt, and smoot Edom, that cumpasside him, and all his duykis of his multitude of knyytis.)

LUT Denn Joram war hinübergezogen mit seinen Obersten, und alle Wagen mit ihm, und hatte sich des Nachts aufgemacht und die Edomiter um ihn her und die Obersten der Wagen geschlagen.
  (Because Yoram was hinübergezogen with his Obersten, and all Wagen with ihm, and had itself/yourself/themselves the Nachts aufgemacht and the Edomiter around/by/for him/it her and the Obersten the Wagen geschlagen.)

CLV Cumque transisset Joram cum principibus suis, et cuncto equitatu qui erat secum, surrexit nocte, et percussit Edom, qui se circumdederat, et omnes duces equitatus ejus.
  (Cumque transisset Yoram when/with principibus to_his_own, and cuncto equitatu who was secum, surrexit nocte, and percussit Edom, who se circumdederat, and everyone duces equitatus his. )

BRN And Joram went with the princes, and all the cavalry with him: and it came to pass that he arose by night, and smote Edom that compassed him about, and the captains of the chariots, and the people fled to their tents.

BrLXX Καὶ ᾤχετο Ἰωρὰμ μετὰ τῶν ἀρχόντων, καὶ πᾶσα ἡ ἵππος μετʼ αὐτοῦ· καὶ ἐγένετο καὶ ἠγέρθη νυκτὸς, καὶ ἐπάταξεν Ἐδὼμ τὸν κυκλοῦντα αὐτὸν, καὶ τοὺς ἄρχοντας τῶν ἁρμάτων, καὶ ἔφυγεν ὁ λαὸς εἰς τὰ σκηνώματα αὐτῶν.
  (Kai ᾤⱪeto Yōram meta tōn arⱪontōn, kai pasa haʸ hippos metʼ autou; kai egeneto kai aʸgerthaʸ nuktos, kai epataxen Edōm ton kuklounta auton, kai tous arⱪontas tōn harmatōn, kai efugen ho laos eis ta skaʸnōmata autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

21:8-11 Jehoram’s disobedience caused him to lose the gains that Asa and Jehoshaphat had won.
• the Edomites revolted: During Solomon’s reign, control of the territory of Edom gave Israel access to the rich trade from Arabia. The Edomites had also rebelled before Solomon’s death (1 Kgs 11:14-22), and were probably not under Rehoboam’s control. They apparently came under Judah’s control again following their defeat by Jehoshaphat (2 Chr 20:1-30; cp. 1 Kgs 22:47).
• The town of Libnah was at the western end of the valley of Elah, on the border of the territory of the Philistines.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) crossed over

(Some words not found in UHB: and,crossed_over Jehoram with commanders,his and=all the,chariots with=him/it and=he/it_was set_out night and,struck DOM ʼₑdōmites the=(one)_going_around to=him/it and=DOM commanders the,chariot )

Alternate translation: “crossed the border into Edom” or “went to Edom”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) It was night when he rose up … surrounded him and his chariot commanders

(Some words not found in UHB: and,crossed_over Jehoram with commanders,his and=all the,chariots with=him/it and=he/it_was set_out night and,struck DOM ʼₑdōmites the=(one)_going_around to=him/it and=DOM commanders the,chariot )

It may be helpful to reorder this sentence and to add implicit information. Alternate translation: “The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but Jehoram and his army fought against them and escaped during the night”

BI 2Ch 21:9 ©