Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 21 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel 2CH 21:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 21:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_rose_up Yəhōrām over the_kingdom his/its_father and_strengthened and_killed DOM all brothers_his in/on/at/with_sword and_also some_of_princes of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יָּ֨קָם יְהוֹרָ֜ם עַל־מַמְלֶ֤כַת אָבִי⁠ו֙ וַ⁠יִּתְחַזַּ֔ק וַ⁠יַּהֲרֹ֥ג אֶת־כָּל־אֶחָ֖י⁠ו בֶּ⁠חָ֑רֶב וְ⁠גַ֖ם מִ⁠שָּׂרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
   (va⁠yyāqām yəhōrām ˊal-mamlekat ʼāⱱī⁠v va⁠yyitḩazzaq va⁠yyahₐrog ʼet-kāl-ʼeḩāy⁠v be⁠ḩāreⱱ və⁠gam mi⁠ssārēy yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέστη Ἰωρὰμ ἐπὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ ἐκραταιώθη, καὶ ἀπέκτεινε πάντας τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐν ῥομφαίᾳ, καὶ ἀπὸ τῶν ἀρχόντων Ἰσραήλ.
   (Kai anestaʸ Yōram epi taʸn basileian autou, kai ekrataiōthaʸ, kai apekteine pantas tous adelfous autou en ɽomfaia, kai apo tōn arⱪontōn Israaʸl. )

BrTrAnd Joram entered upon his kingdom, and strengthened himself, and slew all his brothers with the sword, and some of the princes of Israel.

ULTAnd Jehoram rose over the kingdom of his father and he strengthened himself. And he killed all his brothers with the sword, and also some of the chiefs of Israel.

USTAfter Jehoram was completely in control of his father’s kingdom, he caused all of his younger brothers to be killed, along with some of the leaders of the nation.

BSB  § When Jehoram had established himself over his father’s kingdom, he strengthened himself by putting to the sword all his brothers along with some of the princes of Israel.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBENow when Jehoram had risen up over the kingdom of his father, and had strengthened himself, he killed all his brothers with the sword, and also some of the princes of Israel.

WMBB (Same as above)

NETJehoram took control of his father’s kingdom and became powerful. Then he killed all his brothers, as well as some of the officials of Israel.

LSVAnd Jehoram rises up over the kingdom of his father, and strengthens himself, and slays all his brothers with the sword, and also of the heads of Israel.

FBVBut once Jehoram had secured the kingdom, he made sure of his position by killing all his brothers, along with some of the princes of Judah.

T4TAfter Jehoram was completely in control of his father’s kingdom, he had all of his younger brothers executed, along with some of the leaders of the nation.

LEBWhen Jehoram ascended to the kingdom of his father, he strengthened himself and murdered all his brothers with the sword, and even some of the princes of Israel.

BBENow when Jehoram had taken his place over his father's kingdom, and had made his position safe, he put all his brothers to death with the sword, as well as some of the princes of Israel.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSNow when Jehoram was risen up over the kingdom of his father, and had strengthened himself, he slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel.

ASVNow when Jehoram was risen up over the kingdom of his father, and had strengthened himself, he slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel.

DRASo Joram rose up over the kingdom of his father: and when he had established himself, he slew all his brethren with the sword, and some of the princes of Israel.

YLTAnd Jehoram riseth up over the kingdom of his father, and strengtheneth himself, and slayeth all his brethren with the sword, and also — of the heads of Israel.

DrbyAnd Jehoram established himself over the kingdom of his father, and strengthened himself; and he slew all his brethren with the sword, and [certain] also of the princes of Israel.

RVNow when Jehoram was risen up over the kingdom of his father, and had strengthened himself, he slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel.

WbstrNow when Jehoram had risen to the kingdom of his father, he strengthened himself, and slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel.

KJB-1769Now when Jehoram was risen up to the kingdom of his father, he strengthened himself, and slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel.
   (Now when Jehoram was risen up to the kingdom of his father, he strengthened himself, and slew/killed all his brethren/brothers with the sword, and divers also of the princes of Israel. )

KJB-1611[fn]Now when Iehoram was risen vp to the kingdome of his father, he strengthened himselfe, and slew all his brethren with the sword, and diuers also of the Princes of Israel.
   (Now when Yehoram was risen up to the kingdom of his father, he strengthened himself, and slew/killed all his brethren/brothers with the sword, and diuers also of the Princes of Israel.)


21:4 2.King.8. 16,17.

BshpsAnd Iehoram rose vp against the kingdome of his father, and preuayled, and slue all his brethren with the sworde, and diuers of the lordes of Israel.
   (And Yehoram rose up against the kingdom of his father, and preuayled, and slew/killed all his brethren/brothers with the sword, and diverse/various of the lords of Israel.)

GnvaAnd Iehoram rose vp vpon the kingdom of his father, and made himselfe strong, and slew all his brethren with the sworde, and also of the princes of Israel.
   (And Yehoram rose up upon the kingdom of his father, and made himself strong, and slew/killed all his brethren/brothers with the sword, and also of the princes of Israel. )

CvdlBut whan Ioram came vp ouer his fathers kyngdome, & had gotten the power of it, he slewe all his brethre with the swerde, & certayne rulers also in Israel.
   (But when Yoram came up over his fathers kingdom, and had gotten the power of it, he slew/killed all his brethren/brothers with the sword, and certain rulers also in Israel.)

WyclForsothe Joram roos on the rewme of his fadir; and whanne he hadde confermyd hym silf, he killide alle hise britheren bi swerd, and summe of the princes of Juda.
   (Forsothe Yoram rose on the realm of his father; and when he had confermyd himself, he killed all his brethren/brothers by sword, and some of the princes of Yudah.)

LuthDa aber Joram aufkam über das Königreich seines Vaters und sein mächtig ward, erwürgete er seine Brüder alle mit dem Schwert, dazu auch etliche Oberste in Israel.
   (So but Yoram aufkam above the kingreich his father and his mächtig ward, stranglede he his brothers all with to_him Schwert, in_addition also several top in Israel.)

ClVgSurrexit ergo Joram super regnum patris sui: cumque se confirmasset, occidit omnes fratres suos gladio, et quosdam de principibus Israël.
   (Surrexit therefore Yoram over kingdom of_the_father sui: cumque se confirmasset, occidit everyone brothers suos gladio, and quosdam about principibus Israel. )


TSNTyndale Study Notes:

21:2-7 Jehoram, whose wife was Athaliah, the daughter of Ahab and Jezebel (18:1; 21:6; 22:2), was the first king of David’s line to receive a totally negative evaluation. His murders (21:4) seriously threatened the continuation of the dynasty, which was only preserved because of the Lord’s own loyal faithfulness to David (21:7). On three other occasions, violence was perpetrated against the royal family that all but ended the dynasty (see 21:17; 22:8-9, 10-11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) risen up over his father’s kingdom

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Yəhōrām/(Jehoram) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in kingdom his/its=father and,strengthened and,killed DOM all/each/any/every brothers,his in/on/at/with,sword and=also some_of,princes Yisrael )

To “rise up over” something is an idiom that means to control it. Alternate translation: “taken complete control over his father’s kingdom”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) he killed all his brothers with the sword

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Yəhōrām/(Jehoram) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in kingdom his/its=father and,strengthened and,killed DOM all/each/any/every brothers,his in/on/at/with,sword and=also some_of,princes Yisrael )

Jehoram probably did not kill them personally, but had other people do it for him. Alternate translation: “he caused all of his younger brothers to be killed”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Edom and Libnah Revolt

2 Kings 8:16-24; 2 Chronicles 21:1-11

Throughout history–from ancient times to modern–the death of a powerful leader has often initiated a cascade of political changes within the leader’s former sphere of influence, and the death of King Jehoshaphat of Judah was no different. The nation of Edom had been subjugated by King David of Israel (2 Samuel 8:13-14), and after the northern tribes of Israel broke away from the rule of David’s descendants in 930 B.C., Edom remained under the rule of Judah. By the end of the reign of King Jehoshaphat of Judah, however, the political landscape had changed significantly. Edom’s neighbor Moab had already declared independence from Israel after the death of King Ahab just a few years earlier in 853 B.C. (2 Kings 1:1; 3:5), and they had even survived an attempt by King Jehoram of Israel to bring them back under his rule (2 Kings 3; see map). Their success may have emboldened Edom to seize upon a new window of opportunity to reestablish their own sovereignty when King Jehoshaphat died in 848 B.C. Edom, too, would survive an attempt by another King Jehoram–King Jehoram (or sometimes Joram) of Judah–to bring them back under his rule, and this apparently led the Levitical city of Libnah to revolt from Judah as well. After Edom declared their independence, Jehoram set out with his chariots and his army to attack Edom at Zair (probably the same as Zoar), but the Edomites and their chariot commanders surrounded his forces, and Jehoram’s army fled home.

BI 2Ch 21:4 ©