Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_made in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem) war_engines [the]_invention of_an_inventor to_be on the_towers and_on the_corners to_shoot in/on/at/with_arrows and_in/on/at/with_stones large and_he/it_went_out his/its_name to to_at_distance if/because he_made_wonderful to_helped until if/because he_was_strong.
UHB וַיַּ֣עַשׂ ׀ בִּירוּשָׁלִַ֨ם חִשְּׁבֹנ֜וֹת מַחֲשֶׁ֣בֶת חוֹשֵׁ֗ב לִהְי֤וֹת עַל־הַמִּגְדָּלִים֙ וְעַל־הַפִּנּ֔וֹת לִירוֹא֙ בַּֽחִצִּ֔ים וּבָאֲבָנִ֖ים גְּדֹל֑וֹת וַיֵּצֵ֤א שְׁמוֹ֙ עַד־לְמֵ֣רָח֔וֹק כִּֽי־הִפְלִ֥יא לְהֵעָזֵ֖ר עַ֥ד כִּֽי־חָזָֽק׃ ‡
(vayyaˊas biyrūshālaim ḩishshəⱱonōt maḩₐsheⱱet ḩōshēⱱ lihəyōt ˊal-hammigdālīm vəˊal-hapinnōt liyrōʼ baḩiʦʦim ūⱱāʼₐⱱānim gədolōt vayyēʦēʼ shəmō ˊad-ləmērāḩōq kiy-hifliyʼ ləhēˊāzēr ˊad kiy-ḩāzāq.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησεν ἐν Ἱερουσαλὴμ μηχανὰς μεμηχανευμένας λογιστοῦ, τοῦ εἶναι ἐπὶ τῶν πύργων καὶ ἐπὶ τῶν γωνιῶν, βάλλειν βέλεσι καὶ λίθοις μεγάλοις· καὶ ἠκούσθη ἡ κατασκευὴ αὐτῶν ἕως πόῤῥω· ὅτι ἐθαυμαστώθη τοῦ βοηθῆναι ἕως οὗ κατίσχυσε.
(Kai epoiaʸsen en Hierousalaʸm maʸⱪanas memaʸⱪaneumenas logistou, tou einai epi tōn purgōn kai epi tōn gōniōn, ballein belesi kai lithois megalois; kai aʸkousthaʸ haʸ kataskeuaʸ autōn heōs poɽɽō; hoti ethaumastōthaʸ tou boaʸthaʸnai heōs hou katisⱪuse. )
BrTr And he made in Jerusalem machines invented by a wise contriver, to be upon the towers and upon the corners, to cast darts and great stones: and the fame of their preparation was heard at a distance; for he was wonderfully helped, till he was strong.
ULT And he made in Jerusalem war machines, invention of an inventor, to be on the towers and on the corners to shoot arrows and great stones. And his name went out as far as a distance, for he did wondrously to be helped until when he was strong.
UST In Jerusalem his skilled workers made machines to put on the watchtowers and on the corners of the walls, to shoot arrows and to hurl large stones. He became very famous even in distant places, because God helped him very much and enabled him to become very powerful.
BSB And in Jerusalem he made skillfully designed devices to shoot [fn] arrows and catapult large stones from the towers and corners. So his fame spread far and wide, for he was helped tremendously so that he became powerful.
26:15 Or to protect those who shoot
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE In Jerusalem, he made devices, invented by skilful men, to be on the towers and on the battlements, with which to shoot arrows and great stones. His name spread far abroad, because he was marvellously helped until he was strong.
WMBB (Same as above)
NET In Jerusalem he made war machines carefully designed to shoot arrows and large stones from the towers and corners of the walls. He became very famous, for he received tremendous support and became powerful.
LSV And he makes inventions in Jerusalem—a device of an inventor—to be on the towers, and on the corners, to shoot with arrows and with great stones, and his name goes out to a distance, for he has been wonderfully helped until he has been strong.
FBV He also made skillfully designed war machines to fire arrows and large stones from the towers and corners of the wall. His reputation spread far and wide, for he received extraordinary help until he became really powerful.
T4T In Jerusalem his skilled workers made machines to put on the watchtowers and on the corners of the walls, to shoot arrows and to hurl large stones. He became very famous even in distant places, because God helped him very much and enabled him to become very powerful.
LEB And he made siege machines in Jerusalem designed by skillful men to be set upon the towers and upon the corners to shoot arrows and large slingstones. And his fame[fn] went out far, for he helped marvelously, for he was strong.
26:15 Or “name”
BBE And in Jerusalem he made machines, the invention of expert men, to be placed on the towers and angles of the walls for sending arrows and great stones. And his name was honoured far and wide; for he was greatly helped till he was strong.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And he made in Jerusalem engines, invented by skilful men, to be on the towers and upon the corners, wherewith to shoot arrows and great stones. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he was strong.
ASV And he made in Jerusalem engines, invented by skilful men, to be on the towers and upon the battlements, wherewith to shoot arrows and great stones. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he was strong.
DRA And he made in Jerusalem engines of diverse kinds, which he placed in the towers, and in the corners of the walls, to shoot arrows, and great stones: and his name went forth far abroad, for the Lord helped him, and had strengthened him.
YLT And he maketh in Jerusalem inventions — a device of an inventor — to be on the towers, and on the corners, to shoot with arrows and with great stones, and his name goeth out unto a distance, for he hath been wonderfully helped till that he hath been strong.
Drby And he made in Jerusalem machines invented by skilful men, to be upon the towers and upon the bulwarks, wherewith to shoot arrows and great stones. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he became strong.
RV And he made in Jerusalem engines, invented by cunning men, to be on the towers and upon the battlements, to shoot arrows and great stones withal. And his name spread far abroad; for he was marvelously helped, till he was strong.
Wbstr And he made in Jerusalem engines, invented by skillful men, to be on the towers and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones. And his name spread far abroad; for he was helped in a wonderful manner, till he was strong.
KJB-1769 And he made in Jerusalem engines, invented by cunning men, to be on the towers and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones withal. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he was strong.[fn]
(And he made in Yerusalem engines, invented by cunning men, to be on the towers and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones withal. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he was strong. )
26.15 spread: Heb. went forth
KJB-1611 [fn]And hee made in Ierusalem engines inuented by cunning men, to bee on the towers, & vpon the bulwarks, to shoote arrowes and great stones withall: and his name spread farre abroad, for he was marueilously helped, till he was strong.
(And he made in Yerusalem engines inuented by cunning men, to be on the towers, and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones withall: and his name spread far abroad, for he was marvellously helped, till he was strong.)
26:15 Heb. went foorth.
Bshps And he made subtyll engins in Hierusalem, which he inuented and layed on the towres and corners, to shoote arrowes and great stones withall: And his name spread farre abrode, because he had prepared to him selfe marueylous strength.
(And he made subtyll engins in Yerusalem, which he inuented and laid on the towers and corners, to shoot arrows and great stones withall: And his name spread far abroad, because he had prepared to himself marvellous strength.)
Gnva He made also very artificial engins in Ierusalem, to be vpon the towres and vpon the corners, to shoote arrowes and great stones: and his name spred farre abroade, because God did helpe him marueilously, till he was mightie.
(He made also very artificial engins in Yerusalem, to be upon the towers and upon the corners, to shoot arrows and great stones: and his name spread far abroad, because God did help him marvellously, till he was mighty. )
Cvdl And at Ierusale he made ordinaunce coningly, to be vpon the towres and in the pynnacles, to shute arowes and greate stones. And the fame of him came farre abrode, because he was specially helped, tyll he became mightie.
(And at Yerusalem he made ordinaunce coningly, to be upon the towers and in the pynnacles, to shute arrows and great stones. And the fame of him came far abroad, because he was specially helped, till he became mighty.)
Wycl And he made in Jerusalem engynes of dyuerse kynde, which he settide in touris, and in the corneris of wallis, that tho schulden caste arowis and grete stoonys; and his name yede out fer, for the Lord helpide hym, and hadde maad him strong.
(And he made in Yerusalem engynes of dyuerse kynde, which he set in touris, and in the corneris of walls, that those should cast/threw arowis and great stones; and his name went out fer, for the Lord helpide him, and had made him strong.)
Luth Und machte zu Jerusalem Brustwehren künstlich, die auf den Türmen und Ecken sein sollten, zu schießen mit Pfeilen und großen Steinen. Und sein Gerücht kam weit aus, darum daß ihm sonderlich geholfen ward, bis er mächtig ward.
(And made to Yerusalem Brustwehren künstlich, the on the Türmen and corners his sollten, to schießen with Pfeilen and large Steinen. And his Gerücht came weit out, therefore that him sonderlich geholfen ward, until he mächtig ward.)
ClVg Et fecit in Jerusalem diversi generis machinas, quas in turribus collocavit et in angulis murorum, ut mitterent sagittas, et saxa grandia: egressumque est nomen ejus procul, eo quod auxiliaretur ei Dominus, et corroborasset illum.
(And he_did in Yerusalem diversi generis machinas, which in turribus collocavit and in angulis murorum, as mitterent sagittas, and saxa grandia: egressumque it_is nomen his procul, eo that auxiliaretur to_him Master, and corroborasset illum. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) he built machines that were designed by skillful men
(Some words not found in UHB: and=he/it_made in/on/at/with,Jerusalem machines designed skillful_men to=be on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,towers and,on the,corners to,shoot in/on/at/with,arrows and,in/on/at/with,stones large and=he/it_went_out his/its=name until to,at,distance that/for/because/then/when marvellously to,helped until that/for/because/then/when strong )
Here “he built machines” represents Uzziah commanding his workers to build them. Alternate translation: “his workers built machines that were designed by skillful men”
(Occurrence 0) the battlements
(Some words not found in UHB: and=he/it_made in/on/at/with,Jerusalem machines designed skillful_men to=be on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,towers and,on the,corners to,shoot in/on/at/with,arrows and,in/on/at/with,stones large and=he/it_went_out his/its=name until to,at,distance that/for/because/then/when marvellously to,helped until that/for/because/then/when strong )
These were the corners of the city walls where soldiers could fight from.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) he was greatly helped
(Some words not found in UHB: and=he/it_made in/on/at/with,Jerusalem machines designed skillful_men to=be on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,towers and,on the,corners to,shoot in/on/at/with,arrows and,in/on/at/with,stones large and=he/it_went_out his/its=name until to,at,distance that/for/because/then/when marvellously to,helped until that/for/because/then/when strong )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God greatly helped him”
2 Kings 14:23-29; 15:1-7; 2 Chronicles 26
The long, concurrent reigns of Jeroboam II of Israel and Uzziah (also called Azariah) of Judah marked a period of resurgence after their nations had suffered nearly sixty years of decline and unrest. By the time both kings ascended to the throne in 793 B.C. and 792 B.C., Moab had revolted from Israel and seized land belonging to the tribe of Reuben (2 Kings 1:1; see “The Nation of Moab and the Tribe of Reuben”), and Edom and Libnah had revolted from Judah (2 Kings 8:16-24; 2 Chronicles 21:1-11; see “Edom and Libnah Revolt”). Jehu then brutally overthrew Ahab’s dynasty, but he later suffered the loss of all Gilead to the rising power of Aram (2 Kings 1:1; 3:1-27; 8:12; 10:32-33; 2 Chronicles 21:8-10; see “Aram Captures Gilead”). Soon after this, however, the Assyrian king Adad-nirari III (who may be the “savior” of 2 Kings 13:5) attacked Aram, but then he withdrew, thus creating a power vacuum to the north. Jeroboam of Israel took advantage of this opportunity and captured much of Aram, though it is unclear how firmly he held Aram or for how long. During this same time, king Uzziah of Judah captured the Red Sea port city of Elath in the far south, which belonged to Edom, and he also attacked the Arabs of Gur, who were likely located nearby. He also attacked the Meunites who lived in Seir, the formerly Edomite region south of the Judean Negev, though the Meunites themselves do not appear to have been Edomites. The Meunites are probably the same as the “Maonites” mentioned in Judges 10:12, and they also joined the Moabite alliance that attacked king Jehoshaphat of Judah (2 Chronicles 20). About a century after Uzziah’s time, during the reign of Hezekiah, some Simeonites attacked some Meunites in the Negev and seized their land (1 Chronicles 4:41-43). According to the Septuagint, the Meunites also paid Uzziah tribute (2 Chronicles 26:7-8), and Uzziah likely captured some of the Meunites and gave them as servants for the Temple of the Lord, which appears to have been a common practice in Israel since the time of Moses and Joshua (see Numbers 31:30; Joshua 9:27; Ezra 8:20). Their descendants are listed among the “Nethinim,” who served at the Temple during time of Ezra and Nehemiah (Ezra 2:50; Nehemiah 7:52). Uzziah also attacked the Philistine cities of Gath, Ashdod, and Jabneh and established other cities throughout Philistia. He built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and the Angle as well as towers in the wilderness. He also dug many cisterns to store water for his large herds, both in the Shephelah (the foothills near Gath) and in the plain. He also had large farms and vineyards and strengthened Judah’s army. As far as moral leadership, the writer of Kings deems Jeroboam as a bad king for allowing idolatry to continue in Israel, but Uzziah is deemed as good, though he later sinned and was afflicted with leprosy for making an offering on the altar of incense.