Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 26 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [was]_a_son of_six- teen year[s] ˊUzziyyāh in/on/at/with_became_king_he and_fifty and_two year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother [was]_Jecholiah[fn] from Yərūshālayim.
26:3 Variant note: יכיליה: (x-qere) ’יְכָלְיָ֖ה’: lemma_3203 n_0.0 morph_HNp id_14cKK יְכָלְיָ֖ה
UHB בֶּן־שֵׁ֨שׁ עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ עֻזִּיָּ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וַחֲמִשִּׁ֤ים וּשְׁתַּ֨יִם֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יְכָלְיָ֖ה[fn] מִן־יְרוּשָׁלִָֽם׃ ‡
(ben-shēsh ˊesrēh shānāh ˊuzziyyāhū ⱱəmāləkō vaḩₐmishshim ūshəttayim shānāh mālak biyrūshālāim vəshēm ʼimmō yəkāləyāh min-yərūshālāim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K יכיליה
ULT A son of 16 years was Uzziah when he became king. And 52 years he reigned in Jerusalem. And the name of his mother was Jekoliah from Jerusalem.
UST Uzziah ruled in Jerusalem for fifty-two years. His mother was Jecoliah; she was from Jerusalem.
BSB § Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother’s name was Jecoliah; she was from Jerusalem.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Uzziah was sixteen years old when he began to reign; and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jechiliah, of Jerusalem.
WMBB (Same as above)
NET Uzziah was sixteen years old when he began to reign, and he reigned for fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecholiah, who was from Jerusalem.
LSV Uzziah [is] a son of sixteen years in his reigning, and he has reigned fifty-two years in Jerusalem, and the name of his mother [is] Jecholiah of Jerusalem.
FBV Uzziah was sixteen when he became king, and he reigned in Jerusalem for fifty-two years. His mother's name was Jecoliah and she came from Jerusalem.
T4T Uzziah ruled in Jerusalem for 52 years. His mother was Jecoliah; she was from Jerusalem.
LEB Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. And the name of his mother was Yecoliah of Jerusalem.
BBE Uzziah was sixteen years old when he became king, and he was ruling in Jerusalem for fifty-two years; his mother's name was Jechiliah of Jerusalem.
Moff No Moff 2CH book available
JPS Sixteen years old was Uzziah when he began to reign; and he reigned fifty and two years in Jerusalem; and his mother's name was Jecoliah of Jerusalem.
ASV Sixteen years old was Uzziah when he began to reign; and he reigned fifty and two years in Jerusalem: and his mother’s name was Jechiliah, of Jerusalem.
DRA Ozias was sixteen years old when he began to reign, and he reigned two and fifty years in Jerusalem: the name of his mother was Jechelia of Jerusalem.
YLT A son of sixteen years [is] Uzziah in his reigning, and fifty and two years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother [is] Jecholiah of Jerusalem.
Drby Uzziah was sixteen years old when he began to reign; and he reigned fifty-two years in Jerusalem; and his mother's name was Jecholiah of Jerusalem.
RV Sixteen years old was Uzziah when he began to reign; and he reigned fifty and two years in Jerusalem: and his mother’s name was Jechiliah of Jerusalem.
Wbstr Sixteen years old was Uzziah when he began to reign, and he reigned fifty and two years in Jerusalem. His mother's name also was Jecoliah of Jerusalem.
KJB-1769 Sixteen years old was Uzziah when he began to reign, and he reigned fifty and two years in Jerusalem. His mother’s name also was Jecoliah of Jerusalem.
(Sixteen years old was Uzziah when he began to reign, and he reignd fifty and two years in Yerusalem. His mother’s name also was Jecoliah of Yerusalem. )
KJB-1611 Sixteene yeeres old was Uzziah, when he began to reigne, and he reigned fiftie and two yeeres in Ierusalem: his mothers name also was Iecoliah of Ierusalem.
(Sixteene years old was Uzziah, when he began to reign, and he reignd fifty and two years in Yerusalem: his mothers name also was Yecoliah of Yerusalem.)
Bshps Sixteene yeres olde was Uzzia when he began to raigne, and he raigned fiftie and two yeres in Hierusalem: His mothers name also was Iecholia, of Hierusalem.
(Sixteene years old was Uzzia when he began to reigne, and he reignd fifty and two years in Yerusalem: His mothers name also was Yecholia, of Yerusalem.)
Gnva Sixteene yeere olde was Vzziah, when he began to reigne, and he reigned two and fiftie yere in Ierusalem, and his mothers name was Iecoliah of Ierusalem.
(Sixteene year old was Vzziah, when he began to reign, and he reignd two and fifty year in Yerusalem, and his mothers name was Yecoliah of Yerusalem. )
Cvdl Sixtene yeare olde was Osias whan he was made kinge, and reigned two and fiftie yeare at Ierusale. His mothers name was Iechalia of Ierusalem.
(Sixtene year old was Osias when he was made kinge, and reignd two and fifty year at Yerusalem. His mothers name was Yechalia of Yerusalem.)
Wyc Ozie was of sixtene yeer, whanne he bigan to regne; and he regnede two and fifti yeer in Jerusalem; the name of his modir was Hiechelia, of Jerusalem.
(Ozie was of sixtene year, when he began to reign; and he reignd two and fifty year in Yerusalem; the name of his mother was Hiechelia, of Yerusalem.)
Luth Sechzehn Jahre alt war Usia, da er König ward, und regierete zweiundfünfzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Jechalja von Jerusalem.
(Sechzehn years old what/which Usia, there he king ward, and regierete zweiundfünfzig years to Yerusalem. Seine mother was_called Yechalja from Yerusalem.)
ClVg Sedecim annorum erat Ozias cum regnare cœpisset, et quinquaginta duobus annis regnavit in Jerusalem: nomen matris ejus Jechelia de Jerusalem.[fn]
(Sedecim annorum was Ozias when/with regnare cœpisset, and quinquaginta duobus annis reigned in Yerusalem: nomen matris his Yechelia about Yerusalem. )
26.3 Ozias cum regnare cœpisset. Qui et Azarias. Ozias interpretatur virtus Domini. Azarias auxilium Domini, quia quandiu recte egit, divina ope adjutus plurima bella feliciter commisit, et de hostibus triumphavit. Sed priusquam per superbiam illicita tentavit, lepra percussus nominis et honoris offuscavit dignitatem, exclusus a populo usque ad diem mortis.
26.3 Ozias when/with regnare cœpisset. Who and Azarias. Ozias interpretatur virtus Master. Azarias auxilium Master, because quandiu recte egit, divina ope adyutus plurima bella feliciter commisit, and about hostibus triumphavit. But first/beforequam through superbiam illicita tentavit, lepra percussus nominis and honoris offuscavit dignitatem, exclusus from to_the_people until to diem mortis.
BrTr Ozias began to reign at the age of sixteen years, and he reigned fifty-two years in Jerusalem: and his mother's name was Jechelia of Jerusalem.
BrLXX Υἱὸς ἑκκαίδεκα ἐτῶν ἐβασίλευσεν Ὀζίας, καὶ πεντήκοντα καὶ δύο ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλὴμ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Ἰεχελία ἀπὸ Ἱερουσαλήμ.
(Huios hekkaideka etōn ebasileusen Ozias, kai pentaʸkonta kai duo etaʸ ebasileusen en Hierousalaʸm, kai onoma taʸ maʸtri autou Ieⱪelia apo Hierousalaʸm. )
26:3 The fifty-two years of Uzziah’s reign (792–740 BC) included a long co-regency with his father, Amaziah (from 792 to 767 BC), and a co-regency with his son Jotham (from 750 to 740 BC).
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) sixteen … fifty-two
(Some words not found in UHB: son_of six_of teen year ˊUzziyyāh in/on/at/with,became_king,he and,fifty and,two year reigned in/on/at/with,Jerusalem and=name_of his/its=mother Jecoliah from/more_than Yərūshālayim/(Jerusalem) )
“16 … 52”
2 Kings 14:23-29; 15:1-7; 2 Chronicles 26
The long, concurrent reigns of Jeroboam II of Israel and Uzziah (also called Azariah) of Judah marked a period of resurgence after their nations had suffered nearly sixty years of decline and unrest. By the time both kings ascended to the throne in 793 B.C. and 792 B.C., Moab had revolted from Israel and seized land belonging to the tribe of Reuben (2 Kings 1:1; see “The Nation of Moab and the Tribe of Reuben”), and Edom and Libnah had revolted from Judah (2 Kings 8:16-24; 2 Chronicles 21:1-11; see “Edom and Libnah Revolt”). Jehu then brutally overthrew Ahab’s dynasty, but he later suffered the loss of all Gilead to the rising power of Aram (2 Kings 1:1; 3:1-27; 8:12; 10:32-33; 2 Chronicles 21:8-10; see “Aram Captures Gilead”). Soon after this, however, the Assyrian king Adad-nirari III (who may be the “savior” of 2 Kings 13:5) attacked Aram, but then he withdrew, thus creating a power vacuum to the north. Jeroboam of Israel took advantage of this opportunity and captured much of Aram, though it is unclear how firmly he held Aram or for how long. During this same time, king Uzziah of Judah captured the Red Sea port city of Elath in the far south, which belonged to Edom, and he also attacked the Arabs of Gur, who were likely located nearby. He also attacked the Meunites who lived in Seir, the formerly Edomite region south of the Judean Negev, though the Meunites themselves do not appear to have been Edomites. The Meunites are probably the same as the “Maonites” mentioned in Judges 10:12, and they also joined the Moabite alliance that attacked king Jehoshaphat of Judah (2 Chronicles 20). About a century after Uzziah’s time, during the reign of Hezekiah, some Simeonites attacked some Meunites in the Negev and seized their land (1 Chronicles 4:41-43). According to the Septuagint, the Meunites also paid Uzziah tribute (2 Chronicles 26:7-8), and Uzziah likely captured some of the Meunites and gave them as servants for the Temple of the Lord, which appears to have been a common practice in Israel since the time of Moses and Joshua (see Numbers 31:30; Joshua 9:27; Ezra 8:20). Their descendants are listed among the “Nethinim,” who served at the Temple during time of Ezra and Nehemiah (Ezra 2:50; Nehemiah 7:52). Uzziah also attacked the Philistine cities of Gath, Ashdod, and Jabneh and established other cities throughout Philistia. He built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and the Angle as well as towers in the wilderness. He also dug many cisterns to store water for his large herds, both in the Shephelah (the foothills near Gath) and in the plain. He also had large farms and vineyards and strengthened Judah’s army. As far as moral leadership, the writer of Kings deems Jeroboam as a bad king for allowing idolatry to continue in Israel, but Uzziah is deemed as good, though he later sinned and was afflicted with leprosy for making an offering on the altar of incense.