Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 26 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 2CH 26:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 26:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[was]_a_son of_six- teen year[s] ˊUzziyyāh in/on/at/with_became_king_he and_fifty and_two year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother [was]_Jecholiah[fn] from Yərūshālayim.


26:3 Variant note: יכיליה: (x-qere) ’יְכָלְיָ֖ה’: lemma_3203 n_0.0 morph_HNp id_14cKK יְכָלְיָ֖ה

UHBבֶּן־שֵׁ֨שׁ עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ עֻזִּיָּ֣הוּ בְ⁠מָלְכ֔⁠וֹ וַ⁠חֲמִשִּׁ֤ים וּ⁠שְׁתַּ֨יִם֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּ⁠ירוּשָׁלִָ֑ם וְ⁠שֵׁ֣ם אִמּ֔⁠וֹ יְכָלְיָ֖ה[fn] מִן־יְרוּשָׁלִָֽם׃
   (ben-shēsh ˊesrēh shānāh ˊuzziyyāhū ə⁠mālək⁠ō va⁠ḩₐmishshim ū⁠shəttayim shānāh mālak bi⁠yrūshālāim və⁠shēm ʼimm⁠ō yəkāləyāh min-yərūshālāim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K יכיליה

ULTA son of 16 years was Uzziah when he became king. And 52 years he reigned in Jerusalem. And the name of his mother was Jekoliah from Jerusalem.

USTUzziah ruled in Jerusalem for fifty-two years. His mother was Jecoliah; she was from Jerusalem.


BSB  § Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother’s name was Jecoliah; she was from Jerusalem.

OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEUzziah was sixteen years old when he began to reign; and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jechiliah, of Jerusalem.

WMBB (Same as above)

NETUzziah was sixteen years old when he began to reign, and he reigned for fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecholiah, who was from Jerusalem.

LSVUzziah [is] a son of sixteen years in his reigning, and he has reigned fifty-two years in Jerusalem, and the name of his mother [is] Jecholiah of Jerusalem.

FBVUzziah was sixteen when he became king, and he reigned in Jerusalem for fifty-two years. His mother's name was Jecoliah and she came from Jerusalem.

T4TUzziah ruled in Jerusalem for 52 years. His mother was Jecoliah; she was from Jerusalem.

LEBUzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. And the name of his mother was Yecoliah of Jerusalem.

BBEUzziah was sixteen years old when he became king, and he was ruling in Jerusalem for fifty-two years; his mother's name was Jechiliah of Jerusalem.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSSixteen years old was Uzziah when he began to reign; and he reigned fifty and two years in Jerusalem; and his mother's name was Jecoliah of Jerusalem.

ASVSixteen years old was Uzziah when he began to reign; and he reigned fifty and two years in Jerusalem: and his mother’s name was Jechiliah, of Jerusalem.

DRAOzias was sixteen years old when he began to reign, and he reigned two and fifty years in Jerusalem: the name of his mother was Jechelia of Jerusalem.

YLTA son of sixteen years [is] Uzziah in his reigning, and fifty and two years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother [is] Jecholiah of Jerusalem.

DrbyUzziah was sixteen years old when he began to reign; and he reigned fifty-two years in Jerusalem; and his mother's name was Jecholiah of Jerusalem.

RVSixteen years old was Uzziah when he began to reign; and he reigned fifty and two years in Jerusalem: and his mother’s name was Jechiliah of Jerusalem.

WbstrSixteen years old was Uzziah when he began to reign, and he reigned fifty and two years in Jerusalem. His mother's name also was Jecoliah of Jerusalem.

KJB-1769Sixteen years old was Uzziah when he began to reign, and he reigned fifty and two years in Jerusalem. His mother’s name also was Jecoliah of Jerusalem.
   (Sixteen years old was Uzziah when he began to reign, and he reignd fifty and two years in Yerusalem. His mother’s name also was Jecoliah of Yerusalem. )

KJB-1611Sixteene yeeres old was Uzziah, when he began to reigne, and he reigned fiftie and two yeeres in Ierusalem: his mothers name also was Iecoliah of Ierusalem.
   (Sixteene years old was Uzziah, when he began to reign, and he reignd fifty and two years in Yerusalem: his mothers name also was Yecoliah of Yerusalem.)

BshpsSixteene yeres olde was Uzzia when he began to raigne, and he raigned fiftie and two yeres in Hierusalem: His mothers name also was Iecholia, of Hierusalem.
   (Sixteene years old was Uzzia when he began to reigne, and he reignd fifty and two years in Yerusalem: His mothers name also was Yecholia, of Yerusalem.)

GnvaSixteene yeere olde was Vzziah, when he began to reigne, and he reigned two and fiftie yere in Ierusalem, and his mothers name was Iecoliah of Ierusalem.
   (Sixteene year old was Vzziah, when he began to reign, and he reignd two and fifty year in Yerusalem, and his mothers name was Yecoliah of Yerusalem. )

CvdlSixtene yeare olde was Osias whan he was made kinge, and reigned two and fiftie yeare at Ierusale. His mothers name was Iechalia of Ierusalem.
   (Sixtene year old was Osias when he was made kinge, and reignd two and fifty year at Yerusalem. His mothers name was Yechalia of Yerusalem.)

WycOzie was of sixtene yeer, whanne he bigan to regne; and he regnede two and fifti yeer in Jerusalem; the name of his modir was Hiechelia, of Jerusalem.
   (Ozie was of sixtene year, when he began to reign; and he reignd two and fifty year in Yerusalem; the name of his mother was Hiechelia, of Yerusalem.)

LuthSechzehn Jahre alt war Usia, da er König ward, und regierete zweiundfünfzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Jechalja von Jerusalem.
   (Sechzehn years old what/which Usia, there he king ward, and regierete zweiundfünfzig years to Yerusalem. Seine mother was_called Yechalja from Yerusalem.)

ClVgSedecim annorum erat Ozias cum regnare cœpisset, et quinquaginta duobus annis regnavit in Jerusalem: nomen matris ejus Jechelia de Jerusalem.[fn]
   (Sedecim annorum was Ozias when/with regnare cœpisset, and quinquaginta duobus annis reigned in Yerusalem: nomen matris his Yechelia about Yerusalem. )


26.3 Ozias cum regnare cœpisset. Qui et Azarias. Ozias interpretatur virtus Domini. Azarias auxilium Domini, quia quandiu recte egit, divina ope adjutus plurima bella feliciter commisit, et de hostibus triumphavit. Sed priusquam per superbiam illicita tentavit, lepra percussus nominis et honoris offuscavit dignitatem, exclusus a populo usque ad diem mortis.


26.3 Ozias when/with regnare cœpisset. Who and Azarias. Ozias interpretatur virtus Master. Azarias auxilium Master, because quandiu recte egit, divina ope adyutus plurima bella feliciter commisit, and about hostibus triumphavit. But first/beforequam through superbiam illicita tentavit, lepra percussus nominis and honoris offuscavit dignitatem, exclusus from to_the_people until to diem mortis.

BrTrOzias began to reign at the age of sixteen years, and he reigned fifty-two years in Jerusalem: and his mother's name was Jechelia of Jerusalem.

BrLXXΥἱὸς ἑκκαίδεκα ἐτῶν ἐβασίλευσεν Ὀζίας, καὶ πεντήκοντα καὶ δύο ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλὴμ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Ἰεχελία ἀπὸ Ἱερουσαλήμ.
   (Huios hekkaideka etōn ebasileusen Ozias, kai pentaʸkonta kai duo etaʸ ebasileusen en Hierousalaʸm, kai onoma taʸ maʸtri autou Ieⱪelia apo Hierousalaʸm. )


TSNTyndale Study Notes:

26:3 The fifty-two years of Uzziah’s reign (792–740 BC) included a long co-regency with his father, Amaziah (from 792 to 767 BC), and a co-regency with his son Jotham (from 750 to 740 BC).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) sixteen … fifty-two

(Some words not found in UHB: son_of six_of teen year ˊUzziyyāh in/on/at/with,became_king,he and,fifty and,two year reigned in/on/at/with,Jerusalem and=name_of his/its=mother Jecoliah from/more_than Yərūshālayim/(Jerusalem) )

“16 … 52”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Resurgence of Israel and Judah

2 Kings 14:23-29; 15:1-7; 2 Chronicles 26

The long, concurrent reigns of Jeroboam II of Israel and Uzziah (also called Azariah) of Judah marked a period of resurgence after their nations had suffered nearly sixty years of decline and unrest. By the time both kings ascended to the throne in 793 B.C. and 792 B.C., Moab had revolted from Israel and seized land belonging to the tribe of Reuben (2 Kings 1:1; see “The Nation of Moab and the Tribe of Reuben”), and Edom and Libnah had revolted from Judah (2 Kings 8:16-24; 2 Chronicles 21:1-11; see “Edom and Libnah Revolt”). Jehu then brutally overthrew Ahab’s dynasty, but he later suffered the loss of all Gilead to the rising power of Aram (2 Kings 1:1; 3:1-27; 8:12; 10:32-33; 2 Chronicles 21:8-10; see “Aram Captures Gilead”). Soon after this, however, the Assyrian king Adad-nirari III (who may be the “savior” of 2 Kings 13:5) attacked Aram, but then he withdrew, thus creating a power vacuum to the north. Jeroboam of Israel took advantage of this opportunity and captured much of Aram, though it is unclear how firmly he held Aram or for how long. During this same time, king Uzziah of Judah captured the Red Sea port city of Elath in the far south, which belonged to Edom, and he also attacked the Arabs of Gur, who were likely located nearby. He also attacked the Meunites who lived in Seir, the formerly Edomite region south of the Judean Negev, though the Meunites themselves do not appear to have been Edomites. The Meunites are probably the same as the “Maonites” mentioned in Judges 10:12, and they also joined the Moabite alliance that attacked king Jehoshaphat of Judah (2 Chronicles 20). About a century after Uzziah’s time, during the reign of Hezekiah, some Simeonites attacked some Meunites in the Negev and seized their land (1 Chronicles 4:41-43). According to the Septuagint, the Meunites also paid Uzziah tribute (2 Chronicles 26:7-8), and Uzziah likely captured some of the Meunites and gave them as servants for the Temple of the Lord, which appears to have been a common practice in Israel since the time of Moses and Joshua (see Numbers 31:30; Joshua 9:27; Ezra 8:20). Their descendants are listed among the “Nethinim,” who served at the Temple during time of Ezra and Nehemiah (Ezra 2:50; Nehemiah 7:52). Uzziah also attacked the Philistine cities of Gath, Ashdod, and Jabneh and established other cities throughout Philistia. He built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and the Angle as well as towers in the wilderness. He also dug many cisterns to store water for his large herds, both in the Shephelah (the foothills near Gath) and in the plain. He also had large farms and vineyards and strengthened Judah’s army. As far as moral leadership, the writer of Kings deems Jeroboam as a bad king for allowing idolatry to continue in Israel, but Uzziah is deemed as good, though he later sinned and was afflicted with leprosy for making an offering on the altar of incense.

BI 2Ch 26:3 ©