Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 26 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 2CH 26:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 26:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 26:5 verse available

OET-LVAnd_he/it_was to_seek god in/on/at/with_days of_Zəkaryāh the_instructed in/on/at/with_fear the_ʼₑlhīmv and_in/on/at/with_time sought_he DOM Yahweh gave_success_him the_ʼₑlhīmv.

UHBוַ⁠יְהִי֙ לִ⁠דְרֹ֣שׁ אֱלֹהִ֔ים בִּ⁠ימֵ֣י זְכַרְיָ֔הוּ הַ⁠מֵּבִ֖ין בִּ⁠רְאֹ֣ת הָ⁠אֱלֹהִ֑ים וּ⁠בִ⁠ימֵי֙ דָּרְשׁ֣⁠וֹ אֶת־יְהוָ֔ה הִצְלִיח֖⁠וֹ הָ⁠אֱלֹהִֽים׃ס 
   (va⁠yəhī li⁠dərosh ʼₑlohiym bi⁠ymēy zəkaryāhū ha⁠mmēⱱiyn bi⁠rəʼot hā⁠ʼₑlohiym ū⁠ⱱi⁠ymēy dārəsh⁠ō ʼet-yahweh hiʦlīḩ⁠ō hā⁠ʼₑlohiym.ş)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he was seeking God in the days of Zechariah, the one instructing to see God[fn]. And in the days of his seeking Yahweh, God caused him to prosper.


The Hebrew text can be read either, to honor God, or in the fear of God or in seeing God. Scholars are divided.

UST He set himself to seek God in the days of Zechariah. Zechariah is the one who taught him to give honor to God. For as long as he sought Yahweh, God made him successful.


BSB He sought God throughout the days of Zechariah, who instructed him in the fear [fn] of God. And as long as he sought the LORD, God gave him success.


26:5 Many Hebrew manuscripts, LXX, and Syriac; other Hebrew manuscripts through the vision

OEBNo OEB 2CH book available

WEB He set himself to seek God in the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God; and as long as he sought Yahweh, God made him prosper.

WMB He set himself to seek God in the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God; and as long as he sought the LORD, God made him prosper.

NET He followed God during the lifetime of Zechariah, who taught him how to honor God. As long as he followed the Lord, God caused him to succeed.

LSV and he is as one seeking God in the days of Zechariah who has understanding in visions of God: and in the days of his seeking YHWH, God has caused him to prosper.

FBV He worshiped God during the lifetime of Zechariah, who taught him to respect God. As long as he followed the Lord, God made him successful.

T4T He tried to please God while the priest Zechariah was living, because Zechariah taught him to revere God. As long as Uzziah tried to please God, God enabled him to be successful.

LEB And he began to seek[fn] God in the days of Zechariah who was teaching in visions of God. Andwhenever[fn] he sought Yahweh God made him have success.


?:? Or “was seeking”

?:? Literally “in the days”

BBE He gave himself to searching after God in the days of Zechariah, who made men wise in the fear of God; and as long as he was true to the Lord, God made things go well for him.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And he set himself to seek God in the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God; and as long as he sought the LORD, God made him to prosper.

ASV And he set himself to seek God in the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God: and as long as he sought Jehovah, God made him to prosper.

DRA And he sought the Lord in the days of Zacharias that understood and saw God: and as long as he sought the Lord, he directed him in all things.

YLT and he is as one seeking God in the days of Zechariah who hath understanding in visions of God: and in the days of his seeking Jehovah, God hath caused him to prosper.

DBY And he sought [fn]God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of [fn]God; and in the days that he sought Jehovah, [fn]God made him to prosper.


26.5 Elohim

26.5 Elohim

RV And he set himself to seek God in the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God: and as long as he sought the LORD, God made him to prosper.

WBS And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God: and, as long as he sought the LORD, God made him to prosper.

KJB And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the LORD, God made him to prosper.[fn]
  (And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the LORD, God made him to prosper.)


26.5 in the visions…: Heb. in the seeing of God

BB And it came to passe that he sought God in the dayes of Zachariahu, who had vnderstanding in the visions of God: And as long as he sought the Lorde, God made him to prosper.
  (And it came to pass that he sought God in the days of Zachariahu, who had understanding in the visions of God: And as long as he sought the Lord, God made him to prosper.)

GNV And he sought God in the dayes of Zechariah (which vnderstoode the visions of God) and when as he sought the Lord, God made him to prosper.
  (And he sought God in the days of Zechariah (which understood the visions of God) and when as he sought the Lord, God made him to prosper. )

CB and soughte God as longe as Zacharias lyued, which taughte in the visyons of God: and as longe as he sought the LORDE, God made him to prospere.
  (and soughte God as long as Zacharias lyued, which taughte in the visyons of God: and as long as he sought the LORD, God made him to prospere.)

WYC And he souyte the Lord in the daies of Zacarie, vndurstondynge and seynge God; and whanne he souyte God, God reulide hym in alle thingis.
  (And he souyte the Lord in the days of Zacarie, understondynge and seeing God; and when he souyte God, God reulide him in all things.)

LUT Und er suchte GOtt, solange Sacharja lebte, der Lehrer in den Gesichten Gottes; und solange er den HErrn suchte, ließ ihm GOtt gelingen.
  (And he suchte God, solange Sacharja lebte, the Lehrer in the Gesichten God’s; and solange he the LORD suchte, let him God gelingen.)

CLV Et exquisivit Dominum in diebus Zachariæ intelligentis et videntis Deum: cumque requireret Dominum, direxit eum in omnibus.
  (And exquisivit Dominum in days Zachariæ intelligentis and videntis God: cumque requireret Dominum, direxit him in omnibus. )

BRN And he sought the Lord in the days of Zacharias, who understood the fear of the Lord; and in his days he sought the Lord, and the Lord prospered him.

BrLXX Καὶ ἦν ἐκζητῶν τὸν Κύριον ἐν ταῖς ἡμέραις Ζαχαρίου τοῦ συνιόντος ἐν φόβῳ Κυρίου, καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἐζήτησε τὸν Κύριον, καὶ εὐώδωσεν αὐτῷ Κύριος.
  (Kai aʸn ekzaʸtōn ton Kurion en tais haʸmerais Zaⱪariou tou suniontos en fobōi Kuriou, kai en tais haʸmerais autou ezaʸtaʸse ton Kurion, kai euōdōsen autōi Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-5 The Chronicler gave Uzziah (called Azariah in Kings) a double introduction (26:1-2, 3-5), quoting two passages found in Kings (2 Kgs 14:21-22; 15:2-3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He set himself to seek God

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to,seek ʼₑlhīmv in/on/at/with,days Zəkar\sup yāh\sup* the,instructed in/on/at/with,fear the=ʼₑlhīmv and,in/on/at/with,time sought,he DOM YHWH gave_~_success,him the=ʼₑlhīmv )

Here “set himself” is a metaphor for being determined to do something. Seeking God represents choosing to know, worship, and obey him. Alternate translation: “He was determined to obey God”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) in the days of Zechariah

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to,seek ʼₑlhīmv in/on/at/with,days Zəkar\sup yāh\sup* the,instructed in/on/at/with,fear the=ʼₑlhīmv and,in/on/at/with,time sought,he DOM YHWH gave_~_success,him the=ʼₑlhīmv )

Here “the days of Zechariah” is a metonym referring to the time period during which Zechariah was priest. Alternate translation: “when Zechariah was priest”

(Occurrence 0) As long as he sought Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to,seek ʼₑlhīmv in/on/at/with,days Zəkar\sup yāh\sup* the,instructed in/on/at/with,fear the=ʼₑlhīmv and,in/on/at/with,time sought,he DOM YHWH gave_~_success,him the=ʼₑlhīmv )

Alternate translation: “During the whole time that he sought Yahweh”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) sought Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to,seek ʼₑlhīmv in/on/at/with,days Zəkar\sup yāh\sup* the,instructed in/on/at/with,fear the=ʼₑlhīmv and,in/on/at/with,time sought,he DOM YHWH gave_~_success,him the=ʼₑlhīmv )

Seeking Yahweh represents choosing to know, worship, and obey him. Alternate translation: “chose to obey Yahweh”

BI 2Ch 26:5 ©