Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel DAN 5:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 5:31 ©

(All still tentative.)

OET (OET-RV)and Dareyavesh (Darius) the Mede became the new ruler at an age of around sixty-two.OET logo mark

OET-LVNo OET-LV DAN 5:31 verse availableOET logo mark

UHB1 וְ⁠דָרְיָ֨וֶשׁ֙ מָֽדָיָ֔⁠א קַבֵּ֖ל מַלְכוּתָ֑⁠א כְּ⁠בַ֥ר שְׁנִ֖ין שִׁתִּ֥ין וְ⁠תַרְתֵּֽין׃
   (1 və⁠dārəyāvesh mādāyā⁠ʼ qabēl malkūtā⁠ʼ kə⁠ⱱar shənin shittin və⁠tartēyn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTand Darius the Mede received the kingdom at about sixty-two years old.

USTDarius, the King of Media, became the King of Babylonia when he was sixty-two years old.

BSBand Darius the Mede received the kingdom at the age of sixty-two.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB DAN book available

WEBBEDarius the Mede received the kingdom, being about sixty-two years old.

WMBB (Same as above)

NETSo Darius the Mede took control of the kingdom when he was about sixty-two years old.

LSVand Darius the Mede has received the kingdom when a son of sixty-two years.

FBVand Darius the Mede was given[fn] the kingdom at the age of sixty-two.


5:31 “Was given,” literally, “received.” The translation “took over” is lacking in that the whole point of the narrative in Daniel is that God is in control of the kingdoms.

T4TDarius, the King of Media, became the King of Babylonia when he was 62 years old.

LEBNo LEB DAN 5:31 verse available

BBEAnd Darius the Mede took the kingdom, being then about sixty-two years old.

Moffand Darius the Mede received the kingdom, he being about sixty-two years of age.

JPS(6-1) And Darius the Mede received the kingdom, being about threescore and two years old.

ASVAnd Darius the Mede received the kingdom, being about threescore and two years old.

DRAAnd Darius the Mede succeeded to the kingdom, being threescore and two years old.

YLTand Darius the Mede hath received the kingdom, when a son of sixty and two years.

DrbyAnd Darius the Mede received the kingdom, [being] about sixty-two years old.

RVAnd Darius the Mede received the kingdom, being about threescore and two years old.

SLTAnd Darius the Median received the kingdom, as the son of two and sixty years.

WbstrAnd Darius the Median took the kingdom, being about sixty and two years old.

KJB-1769And Darius the Median took the kingdom, being about threescore and two years old.[fn][fn]


5.31 being…: Chaldee, he as the son of, etc

5.31 about: or, now

KJB-1611[fn][fn]And Darius the Median tooke the kingdome, being about threescore and two yeere old.
   (And Darius the Median took the kingdom, being about threescore and two year old.)


5:31 Cald. he as the Sonne of, &c.

5:31 Or, now.

BshpsAnd Darius of the Medes toke the kingdome, being threescore & two yeres of age.
   (And Darius of the Medes took the kingdom, being threescore and two years of age.)

GnvaAnd Darius of the Medes tooke the kingdome, being threescore and two yeere olde.
   (And Darius of the Medes took the kingdom, being threescore and two year old. )

Cvdland Darius out of Media toke in the kyngdome, beynge lxij. yeare off age.
   (and Darius out of Media took in the kingdom, being lxij. year off age.)

Wycland Daryus of Medei was successour in to the rewme, and he was two and sixti yeer eld.
   (and Daryus of Medei was successour in to the realm, and he was two and sixty year eld.)

LuthNo Luth DAN 5:31 verse available

ClVgEt Darius Medus successit in regnum, annos natus sexaginta duos.
   (And Darius Medus successit in/into/on kingdom, years born sixty two. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

5:31 Darius the Mede is distinct from later Persian kings named Darius (see “The Medes and Persians” Profile). Cyrus the Great conquered Babylon in 539 BC, and there is no mention of a Darius the Mede in other sources. Two solutions are possible: (1) Cyrus the Great might have appointed Darius the Mede to rule as “King of Babylon” in his place for a little over a year (cp. Dan 6:28; 9:1; 11:1); or (2) Darius and Cyrus might have been the same man bearing two throne names—one name from the Medes, the other from the Persians (see also study note on 6:28). The portrayal of Darius in ch 6 suggests that he was in fact Cyrus, the ruler of all Media, Persia, and Babylonia.


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 5:1–31: God judged King Belshazzar

The author continued to write in the Aramaic language. He wrote about how King Belshazzar gave a big banquet and made use of the sacred treasures from the Jerusalem temple. Belshazzar saw a hand writing a mysterious message on the wall. Only Daniel was able to explain the message, that God was about to punish Belshazzar. That same night an army of Medes and Persians conquered the city and killed Belshazzar.

English versions give different headings to Daniel 5. These include:

The Handwriting on the Wall (GW)

The Writing on the Wall (NIV)

King Belshazzar’s Banquet (CEV)

In some languages it may be more natural to write the heading in the form of a clause. For example, you could say:

King Belshazzar saw a hand write on the wall.

King Belshazzar had/gave a banquet/feast.

Some versions give headings to the subsections of Daniel 5. For example, the NLT has two headings:

The Writing on the Wall (5:1)

Daniel explains the writing (5:13)

The NRSV has three headings:

Belshazzar’s Feast (5:1)

The Writing on the Wall (5:5)

The Writing on the Wall Interpreted (5:13)

You should decide the number of headings that is best in your translation. The purpose of headings is to help readers to follow the events of the story. Headings also help the reader understand the relationships between the different parts of the story. You should try not to have more headings than necessary.

Historical Background:

Nabonidus was the king of Babylon from 556 to 539 B.C. Historical records indicate that he married Nitocris, the daughter of Nebuchadnezzar, and that Belshazzar was their oldest son.See the ancient Greek historian Herodotus and the Nabonidus Chronicles. While Nabonidus was absent from Babylon during the last ten years of his reign, Belshazzar acted as king in his place.

Daniel 5 describes the last night of the Babylonian empire. From other historic sources we know that Cyrus, the king of Persia, attacked the Babylonian army during the 7th month of the year 539 B.C. On the 15th day of that month, they attacked the town of Sippar and King Nabonidus fled. The next day Cyrus’ army entered the city of Babylon without any battle and killed its ruler, Belshazzar. Daniel 5 describes what Belshazzar was doing on the last day of the Babylonian empire.

Paragraph 5:30–31

A new topic begins at 5:30. The text summarizes what happened later that evening. The Medes and Persians attacked Babylon and killed King Belshazzar.

5:31a

and Darius the Mede received the kingdom

5:31b

at the age of sixty-two.

5:31

Some English versions number this verse as 6:1 (NJB, NJPS).Daniel 5:30 is 6:1 in the Aramaic text. These Notes follow the verse numbers in the BSB. It may be best to follow the verse numbers in the national translation of the Bible. You will want to discuss this issue with your consultant.

and Darius the Mede received the kingdom: Some different ways to translate this are:

And Darius the Mede became ruler of the Babylonian kingdom

And Darius the Mede became the king of the Babylonian kingdom.

Ancient records do not record the name or title Darius the Mede. Commentators differ as to who this person was.The Old Greek manuscripts say “Artaxerxes” or “Xerxes.”

  1. Some scholars think that this was the throne name of Cyrus when he conquered Babylon in 539 B.C. Cyrus was the king who later freed the Jews from Babylon.2 Chronicles 36:22–23; Ezra 1:1–8; 3:7; 4:5; 5:13–6:14; Isaiah 45:1.

  2. Some scholars think that this was the name of the general who actually captured Babylon for Cyrus.This man’s name was Ugbaru. He apparently died a few weeks after taking Babylon.

  3. Some scholars think that this is the name of a man called Gubaru, whom Cyrus appointed as governor of the territories of Babylon.The classical name for this man was Gobryas. Lucas (p. 135) cites Rowley as saying that there is no evidence that he was called Darius, that he was a Mede or that he bore the title king.

You should translate his name literally.

received the kingdom: In this context, the Aramaic phrase that the BSB literally translates as received the kingdom, indicates that Darius became king of Babylonia. Here are some other ways to translate this:

became the new king (NCV)

seized the royal power (GNT)

was given royal power

at the age of sixty-two: Darius the Mede was 62 years old when he became ruler of Babylon. Other ways English versions translate this are:

who was then sixty-two years old (GNT)

when he was sixty-two years old (NCV)

General Comment on 5:31

In some languages it may be natural to reorder the information in this verse. For example:

when he was 62 years old, Darius the Mede began to reign.


UTNuW Translation Notes:

קַבֵּ֖ל מַלְכוּתָ֑⁠א

(qabēl malkūtā⁠ʼ)

Alternate translation: “became the ruler of the kingdom”

BI Dan 5:31 ©