Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 24 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_leaves from_house_his and_goes and_becomes for_man another.
UHB וְיָצְאָ֖ה מִבֵּית֑וֹ וְהָלְכָ֖ה וְהָיְתָ֥ה לְאִישׁ־אַחֵֽר׃ ‡
(vəyāʦəʼāh mibēytō vəhāləkāh vəhāyətāh ləʼīsh-ʼaḩēr.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἀπελθοῦσα γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ,
(kai apelthousa genaʸtai andri heterōi, )
BrTr And if she should go away and be married to another man;
ULT And she shall go out from his house, and she may go and be another man’s.
UST Then suppose that she goes away. She is allowed to marry another man.
BSB § If, after leaving his house, she goes and becomes another man’s wife,
OEB No OEB DEU book available
WEBBE When she has departed out of his house, she may go and be another man’s wife.
WMBB (Same as above)
NET When she has left him she may go and become someone else’s wife.
LSV when she has gone out of his house, and has gone and been another man’s,
FBV Suppose that after leaving his house, she goes marries another man,
T4T Then suppose that she goes and marries another man,
LEB and she goes from his house, and she goes out and becomes a wife for another man,[fn]
24:2 Literally “for a man other”
BBE And when she has gone away from him, she may become another man's wife.
Moff No Moff DEU book available
JPS and she departeth out of his house, and goeth and becometh another man's wife,
ASV And when she is departed out of his house, she may go and be another man’s wife.
DRA And when she is departed, and marrieth another husband,
YLT and she hath gone out of his house, and hath gone and been another man's,
Drby And she shall depart out of his house, and go away, and may become another man's wife.
RV And when she is departed out of his house, she may go and be another man’s wife.
Wbstr And when she hath departed from his house, she may go and be another man's wife .
KJB-1769 And when she is departed out of his house, she may go and be another man’s wife.
KJB-1611 And when shee is departed out of his house, she may goe and be another mans wife.
(And when she is departed out of his house, she may go and be another mans wife.)
Bshps And when she is departed out of his house, let her go and be another mans wyfe.
(And when she is departed out of his house, let her go and be another mans wife.)
Gnva And when she is departed out of his house, and gone her way, and marrie with an other man,
Cvdl Yf whan she is gone out of his house, she go, and be another mans wyfe,
(If when she is gone out of his house, she go, and be another mans wife,)
Wyc And whanne sche goith out, and weddith anothir hosebonde,
(And when she goeth/goes out, and weddith another husband,)
Luth Wenn sie dann aus seinem Hause gegangen ist und hingehet und wird eines andern Weib,
(When they/she/them dann out_of his house gegangen is and hingehet and becomes one change woman,)
ClVg Cumque egressa alterum maritum duxerit,
(Cumque egressa alterum maritum duxerit, )