Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel DEU 24:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 24:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_if [is]_a_person poor he not you_will_lie_down in/on/at/with_pledge_his.

UHBוְ⁠אִם־אִ֥ישׁ עָנִ֖י ה֑וּא לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב בַּ⁠עֲבֹטֽ⁠וֹ׃
   (və⁠ʼim-ʼiysh ˊāniy hūʼ loʼ tishkaⱱ ba⁠ˊₐⱱoţ⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd if he is a poor man, you shall not lie asleep with his pledge.

USTBut if he is poor, do not keep that cloak overnight.


BSBIf he is a poor man, you must not go to sleep with the security in your possession;

OEBNo OEB DEU book available

WEBBEIf he is a poor man, you shall not sleep with his pledge.

WMBB (Same as above)

NETIf the person is poor you may not use what he gives you as security for a covering.

LSVAnd if he is a poor man, you do not lie down with his pledge;

FBVIf he is a poor man he may give his cloak as security,[fn] but you must not keep it when you go to sleep.


24:12 “He may give his cloak as security”: supplied for clarity. From the context this is what has happened, but the text does not make this explicit.

T4TBut if he is poor, do not keep that cloak all night.

LEBAnd if he is a needy man, you shall not sleep in his pledge.[fn]


?:? “His pledge” refers to “a garment given as pledge”

BBEIf he is a poor man, do not keep his property all night;

MoffNo Moff DEU book available

JPSAnd if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge;

ASVAnd if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge;

DRABut if he be poor, the pledge shall not lodge with thee that night,

YLT'And if he is a poor man, thou dost not lie down with his pledge;

DrbyAnd if the man be needy, thou shalt not lie down with his pledge;

RVAnd if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge:

WbstrAnd if the man is poor, thou shalt not sleep with his pledge:

KJB-1769And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge:
   (And if the man be poor, thou/you shalt not sleep with his pledge: )

KJB-1611And if the man be poore, thou shalt not sleepe with his pledge:
   (And if the man be poore, thou/you shalt not sleep with his pledge:)

BshpsFurthermore, if it be a poore body, thou shalt not sleepe with his pledge:
   (Furthermore, if it be a poor body, thou/you shalt not sleep with his pledge:)

GnvaFurthermore if it be a poore body, thou shalt not sleepe with his pledge,
   (Furthermore if it be a poor body, thou/you shalt not sleep with his pledge, )

CvdlBut yf it be a poore body, thou shalt not lye downe to slepe, with his pledge,
   (But if it be a poor body, thou/you shalt not lye down to sleep, with his pledge,)

WycSotheli if he is pore, the wed schal not dwelle bi nyyt at thee,
   (Truly if he is pore, the wed shall not dwell by night at thee/you,)

LuthIst er aber ein Dürftiger, so sollst du dich nicht schlafen legen über seinem Pfande,
   (Is he but a Dürftiger, so should you you/yourself not sleep legen above his Pfande,)

ClVgSin autem pauper est, non pernoctabit apud te pignus,
   (Sin however pauper it_is, not/no pernoctabit apud you(sg) pignus, )

BrTrAnd if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge.

BrLXXἘὰν δὲ ὁ ἄνθρωπος πένηται, οὐ κοιμηθήσῃ ἐν τῷ ἐνεχύρῳ αὐτοῦ.
   (Ean de ho anthrōpos penaʸtai, ou koimaʸthaʸsaʸ en tōi eneⱪurōi autou. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

(Occurrence 0) you must not lie down to sleep with his pledge in your possession

(Some words not found in UHB: and=if (a)_man poor he/it not sleep in/on/at/with,pledge,his )

Alternate translation: “you must not keep his coat overnight” or “you must return his pledge before you lie down to sleep”

(Occurrence 0) his pledge

(Some words not found in UHB: and=if (a)_man poor he/it not sleep in/on/at/with,pledge,his )

This refers to what he has promised that he would give you if he did not pay back the loan. See how you translated this in Deuteronomy 24:10.

BI Deu 24:12 ©