Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 30 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel DEU 30:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 30:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_return to YHWH god_your and_obey in/on/at/with_voice_him according_to_all that I commanding_you the_day you and_children_your in_all heart_your and_on/over_all soul_your.

UHBוְ⁠שַׁבְתָּ֞ עַד־יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨י⁠ךָ֙ וְ⁠שָׁמַעְתָּ֣ בְ⁠קֹל֔⁠וֹ כְּ⁠כֹ֛ל אֲשֶׁר־אָנֹכִ֥י מְצַוְּ⁠ךָ֖ הַ⁠יּ֑וֹם אַתָּ֣ה וּ⁠בָנֶ֔י⁠ךָ בְּ⁠כָל־לְבָבְ⁠ךָ֖ וּ⁠בְ⁠כָל־נַפְשֶֽׁ⁠ךָ׃
   (və⁠shaⱱtā ˊad-yhwh ʼₑlohey⁠kā və⁠shāmaˊtā ə⁠qol⁠ō kə⁠kol ʼₐsher-ʼānokiy məʦaūə⁠kā ha⁠yyōm ʼattāh ū⁠ⱱāney⁠kā bə⁠kāl-ləⱱāⱱə⁠kā ū⁠ⱱə⁠kāl-nafshe⁠kā.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTand you return to Yahweh your God and listen to his voice, according to all that I am commanding you today—you and your sons—with all your heart and with all your spirit,

USTThen, if you and your children begin to worship Yahweh our God and faithfully obey all that I have today commanded you to do,


BSBand when you and your children return to the LORD your God and obey His voice with all your heart and all your soul according to everything I am giving you today,

OEBNo OEB DEU book available

WEBand return to Yahweh your God and obey his voice according to all that I command you today, you and your children, with all your heart and with all your soul,

WMBand return to the LORD your God and obey his voice according to all that I command you today, you and your children, with all your heart and with all your soul,

NETThen if you and your descendants turn to the Lord your God and obey him with your whole mind and being just as I am commanding you today,

LSVand have turned back to your God YHWH and listened to His voice, according to all that I am commanding you today, you and your sons, with all your heart and with all your soul—

FBVWhen that happens, and when you and your children come back to the Lord your God, and when you do what he says with all your mind and all your being in accordance with everything I'm telling you today, then the Lord your God will be merciful to you.

T4TThen, if you return to Yahweh our God and faithfully [IDM] obey all that I have today commanded you to do,

LEBand you return to Yahweh and you listen to his voice according to all that I am commanding you today,[fn]both you and your children,[fn] with all your heart and with all your inner self,[fn]


?:? Literally “the day”

?:? Or “sons”

?:? Or “soul”

BBEAnd your hearts are turned again to the Lord your God, and you give ear to his word which I give you today, you and your children, with all your heart and with all your soul:

MoffNo Moff DEU book available

JPSand shalt return unto the LORD thy God, and hearken to His voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;

ASVand shalt return unto Jehovah thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;

DRAAnd shalt return to him, and obey his commandments, as I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul:

YLTand hast turned back unto Jehovah thy God, and hearkened to His voice, according to all that I am commanding thee to-day, thou and thy sons, with all thy heart, and with all thy soul —

Drbyand shalt return to Jehovah thy [fn]God, and shalt hearken to his voice according to all that I command thee this day, thou and thy sons, with all thy heart and with all thy soul;


30.2 Elohim

RVand shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;

WbstrAnd shalt return to the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;

KJB-1769And shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;
   (And shalt return unto the LORD thy/your God, and shalt obey his voice according to all that I command thee/you this day, thou/you and thy/your children, with all thine/your heart, and with all thy/your soul;)

KJB-1611And shalt returne vnto the LORD thy God, and shalt obey his voyce according to all that I command thee this day, thou and thy children with al thine heart, and with all thy soule:
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd come agayne vnto the Lorde thy God, and hearken vnto his voyce in all these thynges that I commaunde thee this day, thou, and thy children, with all thine heart, and all thy soule:
   (And come again unto the Lord thy/your God, and hearken unto his voice in all these things that I command thee/you this day, thou/you, and thy/your children, with all thine/your heart, and all thy/your soul:)

GnvaAnd shalt returne vnto the Lord thy God, and obey his voyce in all that I commaund thee this day: thou, and thy children with all thine heart and with all thy soule,
   (And shalt return unto the Lord thy/your God, and obey his voice in all that I command thee/you this day: thou/you, and thy/your children with all thine/your heart and with all thy/your soule,)

Cvdland thou turnest vnto the LORDE yi God, so that thou herkenest vnto his voyce, thou and thy children with all yi hert and with all thy soule, in all that I commaunde the this daye,
   (and thou/you turnest unto the LORD yi God, so that thou/you herkenest unto his voice, thou/you and thy/your children with all yi heart and with all thy/your soule, in all that I command the this day,)

Wycand turnest ayen to hym, and obeiest to hise comaundementis, as Y comaundide to thee to dai, with thi sones, in al thin herte and in al thi soule,
   (and turnest again to him, and obeiest to his commandmentis, as I commanded to thee/you to day, with thy/your sons, in all thin heart and in all thy/your soule,)

Luthund bekehrest dich zu dem HErr’s, deinem GOtt, daß du seiner Stimme gehorchest, du und deine Kinder, von ganzem Herzen und von ganzer SeeLE in allem, das ich dir heute gebiete,
   (und bekehrest you/yourself to to_him LORD’s, your God, that you his voice gehorchest, you and your children, from ganzem hearten and from ganzer SeeLE in everything, the I you/to_you heute gebiete,)

ClVget reversus fueris ad eum, et obedieris ejus imperiis, sicut ego hodie præcipio tibi, cum filiis tuis, in toto corde tuo, et in tota anima tua:
   (and returned fueris to him, and obedieris his imperiis, like I hodie præcipio tibi, when/with childrens tuis, in toto corde tuo, and in tota anima tua:)

BrTrand shalt return to the Lord thy God, and shalt hearken to his voice, according to all things which I charge thee this day, with all thy heart, and with all thy soul;

BrLXXκαὶ ἐπιστραφήσῃ ἐπὶ Κύριον τὸν Θεόν σου, καὶ εἰσακούσῃ τῆς φωνῆς αὐτοῦ κατὰ πάντα ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον, ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου,
   (kai epistrafaʸsaʸ epi Kurion ton Theon sou, kai eisakousaʸ taʸs fōnaʸs autou kata panta hosa egō entellomai soi saʸmeron, ex holaʸs taʸs kardias sou, kai ex holaʸs taʸs psuⱪaʸs sou,)


TSNTyndale Study Notes:

30:1-10 Repentance was the only solution to the threat of judgment. The possibility of blessing and the prevention of judgment both depended on a proper relationship with the Lord.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) obey his voice

(Some words not found in UHB: and,return until YHWH God,your and,obey in/on/at/with,voice,him according_to,all which/who I commanding,you the=day you(ms) and,children,your in=all heart,your and=on/over=all soul,your )

Here “voice” is referring to what Yahweh says. Alternate translation: “obey what he says”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) with all your heart and with all your soul

(Some words not found in UHB: and,return until YHWH God,your and,obey in/on/at/with,voice,him according_to,all which/who I commanding,you the=day you(ms) and,children,your in=all heart,your and=on/over=all soul,your )

Here “heart” and “soul” are metonyms for a person’s inner being. These two phrases are used together to mean “completely” or “earnestly.” See how you translated these words in Deuteronomy 4:29. (See also: figs-doublet)

BI Deu 30:2 ©