Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel DEU 30:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 30:0 ©

(All still tentative.)

UHB  


OEBNo OEB DEU book available

MoffNo Moff DEU book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Deuteronomy 30 Chapter Introduction

Structure and Formatting

Moses assures the Israelites that Yahweh will forgive them even if he has sent them into exile and tells them they have a choice; obedience and life, or disobedience and death. 1. Assurance of pardon (1–10) 2. Assurance that Yahweh’s law is not too hard (11–14) 3. Reiteration of promises and threats (15–20)

Translation Issues in This Chapter

Extended use of negative to make a positive point

From verses 11–13 Moses uses negative, extreme statements and questions that he does not expect an answer to in order to make a strong point to the opposite extreme which is stated in verse 14. If your language would not use these forms to create such an emphasis consider how your language would achieve the same result. (See figs-litotes, figs-hyperbole, and figs-rquestion)

Words for the law

- statutes - ordinances - commandmentsMoses uses several words to refer to the law that Yahweh commanded the Israelites to obey. It is unclear what the differences are between these terms. If your language has different terms for the law, you could use them here to differentiate between the different Hebrew words. (See: translate-unknown)

“you” and “your”

The most significant challenge with “you” forms in this chapter is making it clear to your audience when Moses is speaking about the current generation of Israelites and when he is speaking about future Israelites. In both cases, he uses “you” because he is referring to the nation as one across time. For the most part, from verses 1–10, he uses “you” to mean the future, potential Israelites who will rebel against Yahweh, whom Yahweh will punish, and who repent and are restored to the land. This future generation is introduced in [29:22](../29/22.md).Throughout this chapter “you” is singular except for where noted in verses 18–19.

“voice”

Throughout this chapter, the Hebrew word “voice” frequently refers to what Yahweh has commanded.

“return to Yahweh”

In this chapter “return” is used frequently to refer to the future Israelites changing their minds, that is, repenting, and also to refer to resuming worshipping Yahweh instead of false gods.

BI Deu 30:0 ©