Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20

Parallel DEU 30:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 30:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because [is]_near to_you the_word very in/on/at/with_mouth_your and_in/on/at/with_heart_your so_that_observe_it.

UHBכִּֽי־קָר֥וֹב אֵלֶ֛י⁠ךָ הַ⁠דָּבָ֖ר מְאֹ֑ד בְּ⁠פִ֥י⁠ךָ וּ⁠בִֽ⁠לְבָבְ⁠ךָ֖ לַ⁠עֲשֹׂתֽ⁠וֹ׃ס
   (kiy-qārōⱱ ʼēley⁠kā ha⁠ddāⱱār məʼod bə⁠fiy⁠kā ū⁠ⱱi⁠ləⱱāⱱə⁠kā la⁠ˊₐsot⁠ō)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘγγύς σου ἐστὶ τὸ ῥῆμα σφόδρα ἐν τῷ στόματί σου, καὶ ἐν τῇ καρδίᾳ σου, καὶ ἐν ταῖς χερσί σου ποιεῖν αὐτό.
   (Engus sou esti to ɽaʸma sfodra en tōi stomati sou, kai en taʸ kardia sou, kai en tais ⱪersi sou poiein auto. )

BrTrThe word is very near thee, in thy mouth, and in thine heart, and in thine hands to do it.

ULTBut the word is very near to you, in your mouth and your heart, so that you may do it.

USTNo, his commands are here with you. You know them, and you can say them again and again. So you can easily obey them.

BSBBut the word is very near you; it is in your mouth and in your heart,[fn] so that you may obey it.


30:14 Cited in Romans 10:8


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEBut the word is very near to you, in your mouth and in your heart, that you may do it.

WMBB (Same as above)

NETFor the thing is very near you – it is in your mouth and in your mind so that you can do it.

LSVFor the word is very near to you, in your mouth, and in your heart—to do it.

FBVNo—you have this instruction is right there with you. It's in your mouth and in your mind so you can obey it.

T4TYou do not need to do that because his commands are here with you. You know them [MTY] and you have memorized them/put them in your minds►. So you can easily obey them.

LEBBut the word is very near you, even in your mouth and in your heart, so that you may do it.[fn]


30:14 Literally “to do it”

BBEBut the word is very near you, in your mouth and in your heart, so that you may do it.

MoffNo Moff DEU book available

JPSBut the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.

ASVBut the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.

DRABut the word is very nigh unto thee, in thy mouth and in thy heart, that thou mayst do it.

YLTFor very near unto thee is the word, in thy mouth, and in thy heart — to do it.

DrbyFor the word is very near to thee, in thy mouth and in thy heart, that thou mayest do it.

RVBut the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.

WbstrBut the word is very nigh to thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.

KJB-1769But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
   (But the word is very nigh unto thee/you, in thy/your mouth, and in thy/your heart, that thou/you mayest/may do it. )

KJB-1611But the word is very nigh vnto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest doe it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsBut the worde is very nye vnto thee, euen in thy mouth, and in thine heart, that thou do it.
   (But the word is very nigh/near unto thee/you, even in thy/your mouth, and in thine/your heart, that thou/you do it.)

GnvaBut the word is very neere vnto thee: euen in thy mouth and in thine heart, for to do it.
   (But the word is very near unto thee/you: even in thy/your mouth and in thine/your heart, for to do it. )

CvdlFor the worde is very nye vnto the, eue in thy mouth and in thine hert, that thou do it.
   (For the word is very nigh/near unto them, eue in thy/your mouth and in thine/your heart, that thou/you do it.)

WyclBut the word is ful nyy thee, in thi mouth and in thin herte, that thou do it.
   (But the word is full nigh/near thee/you, in thy/your mouth and in thin heart, that thou/you do it.)

LuthDenn es ist das Wort fast nahe bei dir in deinem Munde und in deinem Herzen, daß du es tust.
   (Because it is the Wort nearly nahe at you/to_you in your mouth and in your hearts, that you it tust.)

ClVgsed juxta te est sermo valde, in ore tuo, et in corde tuo, ut facias illum.[fn]
   (sed next_to you(sg) it_is sermo valde, in ore tuo, and in corde tuo, as facias illum. )


30.14 Juxta te est sermo, etc. Id est mandata Dei moderata et contemperata sunt humanis viribus. Potest hoc de incarnatione Christi accipi, qui assumpta humanitate super terram visus est, et inter homines conversatus.


30.14 Yuxta you(sg) it_is sermo, etc. That it_is mandata of_God moderata and contemperata are humanis viribus. Potest this about incarnatione of_Christ accipi, who assumpta humanitate over the_earth/land visus it_is, and between homines conversatus.


TSNTyndale Study Notes:

30:14 The message of salvation is objectively close (on your lips) and subjectively near (in your heart). It is capable of being taught and learned (see 6:6-7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) in your mouth and your heart

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when near to,you the,word very in/on/at/with,mouth,your and,in/on/at/with,heart,your so_that,observe,it )

This means that the people already know God’s commands and can tell them to others.

BI Deu 30:14 ©