Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_from wwww[fn] the_these the_passage[fn] on_the_east_side in/on/at/with_enters_one for_them from_the_court the_outer.
42:9 Variant note: ו/מ/תחת/ה לשכות: (x-qere) ’וּ/מִ/תַּ֖חַת’: lemma_c/m/8478 n_1.0 morph_HC/R/R id_262Lg וּ/מִ/תַּ֖חַת ’הַ/לְּשָׁכ֣וֹת’: lemma_d/3957 morph_HTd/Ncfpa id_26CYE הַ/לְּשָׁכ֣וֹת
42:9 Variant note: ה/מבוא: (x-qere) ’הַ/מֵּבִיא֙’: lemma_d/935 n_0.2.0 morph_HTd/Ncmsa id_26wTv הַ/מֵּבִיא֙
UHB וּמִתַּ֖חַת[fn] הַלְּשָׁכ֣וֹת[fn] הָאֵ֑לֶּה המבוא[fn] מֵֽהַקָּדִ֔ים בְּבֹא֣וֹ לָהֵ֔נָּה מֵֽהֶחָצֵ֖ר הַחִצֹנָֽה׃ ‡
(ūmittaḩat halləshākōt hāʼēlleh hmⱱvʼ mēhaqqādim bəⱱoʼō lāhēnnāh mēheḩāʦēr haḩiʦonāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K ומתחתה
K לשכות
Q הַמֵּבִיא֙
BrLXX Καὶ αἱ θύραι τῶν ἐξεδρῶν τούτων τῆς εἰσόδου τῆς πρὸς ἀνατολὰς, τοῦ εἰσπορεύεσθαι διʼ αὐτῶν ἐκ τῆς αὐλῆς τῆς ἐξωτέρας,
(Kai hai thurai tōn exedrōn toutōn taʸs eisodou taʸs pros anatolas, tou eisporeuesthai diʼ autōn ek taʸs aulaʸs taʸs exōteras, )
BrTr And there were doors of these chambers for an outlet towards the east, so that one should go through them out of the outer court,
ULT There was an entrance to the lowest rooms from the east side, coming from the outer courtyard.
UST The bottom story had an entrance on its east side, coming from the outer courtyard.
BSB And below these chambers was the entrance on the east side as one enters them from the outer court.
OEB Below these chambers was the entry on the east side, as one approached them from the outer court;
WEBBE From under these rooms was the entry on the east side, as one goes into them from the outer court.
WMBB (Same as above)
NET Below these chambers was a passage on the east side as one enters from the outer court.
LSV And under these chambers [is] the entrance from the east, in one’s going into them from the outer court.
FBV Below these rooms was an entrance on the east side coming from the outer courtyard.
T4T The lowest row of rooms had an entrance from the outer courtyard, on the east side.
LEB And from under these chambers was the entrance[fn] from the east for them when one enters[fn] from the outer courtyard.
BBE And under these rooms was the way in from the east side, as one goes into them from the outer square at the head of the outer wall.
Moff No Moff EZE book available
JPS And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the outer court.
ASV And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the outer court.
DRA And there was under these chambers, an entrance from the east, for them that went into them out of the outward court.
YLT And under these chambers [is] the entrance from the east, in one's going into them from the outer court.
Drby And under these cells was the entry from the east, as one goeth into them from the outer court.
RV And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the outer court.
Wbstr And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the outer court.
KJB-1769 And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the utter court.[fn][fn][fn]
(And from under these chamber/rooms was the entry on the east side, as one goeth/goes into them from the utter court. )
KJB-1611 [fn][fn][fn]And from vnder these chambers was the entrie on the East side, as one goeth into them from the vtter court.
(And from under these chamber/rooms was the entrie on the East side, as one goeth/goes into them from the utter court.)
Bshps And vnder these chambers was the entrie from the east, as one goeth vnto them from the vtter court.
(And under these chamber/rooms was the entrie from the east, as one goeth/goes unto them from the utter court.)
Gnva And vnder these chambers was the entrie, on the East side, as one goeth into them from the outward court.
(And under these chamber/rooms was the entrie, on the East side, as one goeth/goes into them from the outward court. )
Cvdl These chambres had vnder them an intraunce of the east syde, wherby a man might go into them out of the fore courte,
(These chamber/rooms had under them an intraunce of the east side, wherby a man might go into them out of the fore courte,)
Wycl And vndur these tresories was an entring fro the eest, of men entringe in to tho, fro the outermere halle,
(And under these treasurys was an entering from the eest, of men entringe in to tho, from the outermere halle,)
Luth Und unten vor den Kammern war ein Platz gegen Morgen, da man aus dem äußern Vorhof ging.
(And below before/in_front_of the Kammern what/which a Platz gegen Morgen, there man out_of to_him äußern Vorhof ging.)
ClVg Et erat subter gazophylacia hæc introitus ab oriente, ingredientium in ea de atrio exteriori.
(And was subter gazophylacia these_things introitus away oriente, ingredientium in ea about atrio exteriori. )
42:3-12 The rooms for the priests at the sides of the building to the rear of the sanctuary were three levels high so that the priests could enter at the top from the inner court (42:12) and emerge at the bottom in the outer court (42:9). These rooms were boundary spaces for activities that the priests had to perform on the way into and out of the inner court.