Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_finished DOM the_measurements the_house_area the_inside and_led_out_me the_way the_gate which his/its_faces/face [was]_the_direction the_east and_measured_it all_around all_around.
UHB וְכִלָּ֗ה אֶת־מִדּוֹת֙ הַבַּ֣יִת הַפְּנִימִ֔י וְהוֹצִיאַ֨נִי֙ דֶּ֣רֶךְ הַשַּׁ֔עַר אֲשֶׁ֥ר פָּנָ֖יו דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֑ים וּמְדָד֖וֹ סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃ ‡
(vəkillāh ʼet-middōt habayit hapənīmiy vəhōʦīʼanī derek hashshaˊar ʼₐsher pānāyv derek haqqādim ūmədādō şāⱱiyⱱ şāⱱiyⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ συνετελέσθη ἡ διαμέτρησις τοῦ οἴκου ἔσωθεν· καὶ ἐξήγαγέ με καθʼ ὁδὸν τῆς πύλης τῆς βλεπούσης πρὸς ἀνατολὰς, καὶ διεμέτρησε τὸ ὑπόδειγμα τοῦ οἴκου κυκλόθεν ἐν διατάξει.
(Kai sunetelesthaʸ haʸ diametraʸsis tou oikou esōthen; kai exaʸgage me kathʼ hodon taʸs pulaʸs taʸs blepousaʸs pros anatolas, kai diemetraʸse to hupodeigma tou oikou kuklothen en diataxei. )
BrTr So the measurement of the house within was accomplished: and he brought me forth by the way of the gate that looks eastward, and measured the plan of the house round about in order.
ULT The man completed measuring the inner house and then took me out to the gate that faced the east and measured all the surrounding area there.
UST When the man had finished measuring the inside of the temple area, he led me out through the east entrance and measured all the surrounding area.
BSB § Now when the man had finished measuring the interior of the temple area, he led me out by the gate that faced east, and he measured the area all around:
OEB Having finished the measurement of the inner temple he brought me by way of the east gate, and measured it round about.
WEBBE Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faces towards the east, and measured it all around.
WMBB (Same as above)
NET Now when he had finished measuring the interior of the temple, he led me out by the gate which faces east and measured all around.
LSV And he has finished the measurements of the inner house, and has brought me forth the way of the gate whose front [is] eastward, and he has measured it all around.
FBV After the man finished measuring inside of the Temple area, he took me out through the east gate, and he measured the surrounding area as well.
T4T When the man had finished measuring the inside of the temple area, he led me out through the east entrance of the outer courtyard and measured all the way around the temple area.
LEB And he completed the measurements of the inner temple, and he brought me to the walkway of the gate that faces toward the east[fn] and he measured it all the way around.[fn]
BBE And when he had come to the end of measuring the inner house, he took me out to the doorway looking to the east, and took its measure all round.
Moff No Moff EZE book available
JPS Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
ASV Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
DRA Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate that looked toward the east: and he measured it on every side round about.
YLT And he hath finished the measurements of the inner house, and hath brought me forth the way of the gate whose front [is] eastward, and he hath measured it all round about.
Drby And when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose front was toward the east, and measured [the enclosure] round about.
RV Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
Wbstr Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth towards the gate whose prospect is towards the east, and measured it around.
KJB-1769 Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
KJB-1611 Now when hee had made an end of measuring the inner house, hee brought mee foorth toward the gate, whose prospect is toward the East, and measured it round about.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Now when he had finished the measuring of the house within, he led me foorth toward the gate whose prospect is towarde the east, and he measured it rounde about.
(Now when he had finished the measuring of the house within, he led me forth toward the gate whose prospect is towarde the east, and he measured it round about.)
Gnva Nowe when he had made an ende of measuring the inner house, he brought mee forth toward the gate whose prospect is towarde the East, and measured it round about.
(Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is towarde the East, and measured it round about. )
Cvdl Now when he had measured all the ynnermer house, he brought me forth thorow the east porte, and measured the same rounde aboute.
(Now when he had measured all the ynnermer house, he brought me forth through the east porte, and measured the same round about.)
Wycl And whanne he hadde fillid the mesuris of the ynnere hous, he ledde me out bi the weie of the yate that biheelde to the eest weie; and he mat it on ech side bi cumpas.
(And when he had filled the mesuris of the ynnere house, he led me out by the way of the gate that behelde to the east weie; and he mat it on each side by compass.)
Luth Und da er das Haus inwendig gar gemessen hatte, führete er mich heraus zum Tor gegen Morgen und maß von demselbigen allenthalben herum.
(And there he the house inwendig even gemessen had, führete he me heraus for_the goal/doorway gegen Morgen and maß from demselbigen allenthalben herum.)
ClVg Cumque complesset mensuras domus interioris, eduxit me per viam portæ quæ respiciebat ad viam orientalem: et mensus est eam undique per circuitum.
(And_when complesset mensuras home interioris, eduxit me through road portæ which respiciebat to road orientalem: and mensus it_is her undique through aroundm. )
(Occurrence 0) to the gate that faced the east
(Some words not found in UHB: and,finished DOM measuring the,house_area the,inside and,led_~_out,me road/way_of the,gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east and,measured,it around around )
Alternate translation: “out to the east gate” or “out through the east gate”