Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 42 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Before the_twenty which belonged_to_the_court the_inner and_opposite [the]_pavement which belonged_to_the_court the_outer a_gallery [was]_to [the]_face of_a_gallery in/on/at/with_three.
UHB נֶ֣גֶד הָֽעֶשְׂרִ֗ים אֲשֶׁר֙ לֶחָצֵ֣ר הַפְּנִימִ֔י וְנֶ֣גֶד רִֽצְפָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֶחָצֵ֣ר הַחִֽיצוֹנָ֑ה אַתִּ֥יק אֶל־פְּנֵֽי־אַתִּ֖יק בַּשְּׁלִשִֽׁים׃ ‡
(neged hāˊesrim ʼₐsher leḩāʦēr hapənīmiy vəneged riʦfāh ʼₐsher leḩāʦēr haḩiyʦōnāh ʼattiq ʼel-pənēy-ʼattiq bashshəlishim.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX διαγεγραμμέναι ὃν τρόπον αἱ πύλαι τῆς αὐλῆς τῆς ἐσωτέρας, καὶ ὃν τρόπον τὰ περίστυλα τῆς αὐλῆς τῆς ἐξωτέρας ἐστοιχισμέναι, ἀντιπρόσωποι στοαὶ τρισσαί.
(diagegrammenai hon tropon hai pulai taʸs aulaʸs taʸs esōteras, kai hon tropon ta peristula taʸs aulaʸs taʸs exōteras estoiⱪismenai, antiprosōpoi stoai trissai. )
BrTr ornamented accordingly as the gates of the inner court, and arranged accordingly as the peristyles of the outer court, with triple porticos fronting one another.
ULT Some of those rooms faced the inner courtyard and were twenty cubits away from the sanctuary. There were three levels of rooms, and the ones above looked down on the ones below and were open to them, having a walkway. Some of the rooms looked out onto the outer courtyard.
UST In that building there was one group of rooms that faced the inner courtyard. The distance between those rooms and the sanctuary, the main temple building, was eleven meters. These rooms were built on three stories. Each set of rooms had a walkway over the set of rooms below it. There were rooms that overlooked the open area of the outer courtyard.
BSB Gallery faced gallery in three levels opposite the twenty cubits [fn] that belonged to the inner court and opposite the pavement that belonged to the outer court.
42:3 20 (long) cubits is approximately 35 feet or 10.7 meters.
OEB Opposite the space of twenty cubits which belonged to the inner court, and the raised platform which belonged to the outer court, was a gallery on each side in three tiers.
WEBBE Opposite the twenty cubits which belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, was gallery against gallery in the three storeys.
WMBB (Same as above)
NET Opposite the 35 feet that belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, gallery faced gallery in the three stories.
LSV Opposite the twenty [cubits] that are of the inner court, and opposite the pavement that [is] of the outer court, [is] gallery [with] face toward gallery, in the three [stories].
FBV It had three floors of open halls on both sides, one facing the twenty-cubit area of the inner courtyard and one facing the pavement of the outer courtyard.
T4T In that building were two rows of rooms, built on three levels, that faced each other. One row of rooms was built against the wall of the inner courtyard, and the other row was built against the wall facing the outer courtyard. The building was 34 feet from the temple.
LEB Opposite the twenty cubits of the inner courtyard,[fn] and opposite the pavement that was to the outer courtyard was a gallery facing[fn] a gallery in the three stories.
BBE Opposite the space of twenty cubits which was part of the inner square, and opposite the stone floor of the outer square. There were covered ways facing one another on the third floor.
Moff No Moff EZE book available
JPS over against the twenty cubits which belonged to the inner court, and over against the pavement which belonged to the outer court; with gallery against gallery in three stories.
ASV Over against the twenty cubits which belonged to the inner court, and over against the pavement which belonged to the outer court, was gallery against gallery in the third story.
DRA Over against the twenty cubits of the inner court, and over against the pavement of the outward court that was paved with stone, where there was a gallery joined to a triple gallery.
YLT Over-against the twenty [cubits] that are to the inner court, and over-against the pavement that [is] to the outer court, [is] gallery over-against gallery, in the three [storeys].
Drby over against the twenty [cubits] that pertained to the inner court, and over against the pavement that pertained to the outer court; there was gallery against gallery in the third [story];
RV Over against the twenty cubits which belonged to the inner court, and over against the pavement which belonged to the outer court, was gallery against gallery in the third story.
Wbstr Over against the twenty cubits which were for the inner court, and over against the pavement which was for the outer court, was gallery against gallery in three stories .
KJB-1769 Over against the twenty cubits which were for the inner court, and over against the pavement which was for the utter court, was gallery against gallery in three stories.
KJB-1611 Ouer against the twentie cubites which were for the inner court, and ouer against the pauement which was for the vtter court, was gallerie against gallery in three stories.
(Ouer against the twenty cubits which were for the inner court, and over against the pauement which was for the vtter court, was gallerie against gallery in three stories.)
Bshps Ouer against the twentie cubites, which were for the inner court, and ouer against the pauement, which was for the vtter court, was chamber against chamber, three orders.
(Ouer against the twenty cubits, which were for the inner court, and over against the pauement, which was for the vtter court, was chamber/room against chamber/room, three orders.)
Gnva Ouer against the twentie cubites which were for the inner court, and ouer against the pauement, which was for the vtter court, was chamber against chamber in three rowes.
(Ouer against the twenty cubits which were for the inner court, and over against the pauement, which was for the vtter court, was chamber/room against chamber/room in three rows. )
Cvdl ouer agaynst the xx. cubites of the ynnermer courte, & agaynst the paued worke that was in the fore courte. Besyde all these thre there stode pilers, one ouer against another:
(ouer against the xx. cubits of the ynnermer courte, and against the paued work that was in the fore courte. Besyde all these three there stood pillars, one over against another:)
Wycl ayens twenti cubitis of the ynnere halle, and ayens the pawment araied with stoon of the outermere halle, where a porche was ioyned to thre fold porche.
(ayens twenty cubits of the ynnere halle, and against the pawment araied with stone of the outermere halle, where a porch was joined to three fold porche.)
Luth Zwanzig Ellen waren gegen dem innern Vorhof und gegen dem Pflaster im äußern Vorhof und dreißig Ellen von einer Ecke zur andern.
(Zwanzig Ellen were gegen to_him innern Vorhof and gegen to_him Pflaster in_the äußern Vorhof and thirty Ellen from einer Ecke to andern.)
ClVg contra viginti cubitos atrii interioris, et contra pavimentum stratum lapide atrii exterioris, ubi erat porticus juncta porticui triplici.
(contra twenty elbows atrii interioris, and on_the_contrary pavimentum stratum stone atrii exterioris, where was porticus yuncta porticui triplici. )
42:3-12 The rooms for the priests at the sides of the building to the rear of the sanctuary were three levels high so that the priests could enter at the top from the inner court (42:12) and emerge at the bottom in the outer court (42:9). These rooms were boundary spaces for activities that the priests had to perform on the way into and out of the inner court.
Note 1 topic: translate-bdistance
(Occurrence 0) twenty cubits
(Some words not found in UHB: opposite the,twenty which/who belonged_to_the,court the,inner and,opposite pavement which/who belonged_to_the,court the,outer gallery to/towards face/surface_of gallery in/on/at/with,three )
Each long cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in Ezekiel 40:5. Alternate translation: “20 cubits” or “about 11 meters”
(Occurrence 0) Some of those rooms faced the inner courtyard
(Some words not found in UHB: opposite the,twenty which/who belonged_to_the,court the,inner and,opposite pavement which/who belonged_to_the,court the,outer gallery to/towards face/surface_of gallery in/on/at/with,three )
Alternate translation: “Some of those rooms were toward the inner courtyard” or “The entrance of some of those rooms was toward the inner courtyard”
(Occurrence 0) inner courtyard
(Some words not found in UHB: opposite the,twenty which/who belonged_to_the,court the,inner and,opposite pavement which/who belonged_to_the,court the,outer gallery to/towards face/surface_of gallery in/on/at/with,three )
See how you translated this in Ezekiel 8:16.
(Occurrence 0) were open to them
(Some words not found in UHB: opposite the,twenty which/who belonged_to_the,court the,inner and,opposite pavement which/who belonged_to_the,court the,outer gallery to/towards face/surface_of gallery in/on/at/with,three )
Alternate translation: “looked out onto the inner courtyard”
(Occurrence 0) having a walkway
(Some words not found in UHB: opposite the,twenty which/who belonged_to_the,court the,inner and,opposite pavement which/who belonged_to_the,court the,outer gallery to/towards face/surface_of gallery in/on/at/with,three )
Alternate translation: “because there was a place where one could walk along the rooms”
(Occurrence 0) Some of the rooms looked out onto the outer courtyard
(Some words not found in UHB: opposite the,twenty which/who belonged_to_the,court the,inner and,opposite pavement which/who belonged_to_the,court the,outer gallery to/towards face/surface_of gallery in/on/at/with,three )
Alternate translation: “Some of the rooms were toward the outer courtyard” or “The entrance of some of the rooms was toward the outer courtyard”