Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_similar_to_entrances the_chambers which [were]_the_direction the_south an_entrance in/on/at/with_head of_a_way a_way in/on/at/with_front the_wall corresponding the_direction the_east in/on/at/with_enters_them.
UHB וּכְפִתְחֵ֣י הַלְּשָׁכ֗וֹת אֲשֶׁר֙ דֶּ֣רֶךְ הַדָּר֔וֹם פֶּ֖תַח בְּרֹ֣אשׁ דָּ֑רֶךְ דֶּ֗רֶךְ בִּפְנֵי֙ הַגְּדֶ֣רֶת הֲגִינָ֔ה דֶּ֥רֶךְ הַקָּדִ֖ים בְּבוֹאָֽן׃ ‡
(ūkəfitḩēy halləshākōt ʼₐsher derek haddārōm petaḩ bəroʼsh dārek derek bifənēy haggəderet hₐgīnāh derek haqqādim bəⱱōʼān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τῶν ἐξεδρῶν τῶν πρὸς Νότον, καὶ κατὰ τὰ θυρώματα ἀπʼ ἀρχῆς τοῦ περιπάτου, ὡς ἐπὶ φῶς διαστμήατος καλάμου, καὶ κατὰ ἀνατολὰς τοῦ εἰσπορεύεσθαι διʼ αὐτῶν.
(tōn exedrōn tōn pros Noton, kai kata ta thurōmata apʼ arⱪaʸs tou peripatou, hōs epi fōs diastmaʸatos kalamou, kai kata anatolas tou eisporeuesthai diʼ autōn. )
BrTr So were the measures of the chambers toward the south, and according to the doors at the entrance of the walk, as it were the distance of a reed for light, and eastward as one went in by them.
ULT On the south side were doors into rooms that were just the same as on the north side. A passage on the inside had a door at its head, and the passage opened into the various rooms. On the east side there was a doorway into the passage at one end.
UST There were also doorways into rooms on the south side that were similar to what was on the north side. There was an inside passage with an outer door; the passage had doors into all the rooms. At the east end of the passage was an outside door leading into it.
BSB And corresponding to the doors of the chambers that were facing south, there was a door in front of the walkway that was parallel to the wall extending eastward.
OEB There was a door at the beginning of the passage-way, directly in front of the wall on the east, as one approached them.
WEBBE Like the doors of the rooms that were towards the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall towards the east, as one enters into them.
WMBB (Same as above)
NET were the chambers which were toward the south. There was an opening at the head of the passage, the passage in front of the corresponding wall toward the east when one enters.
LSV And according to the openings of the chambers that [are] southward [is] an opening at the head of the way, the way directly in the front of the wall eastward in entering them.
FBV Similarly there was an entrance under the rooms on the south side of the building, coming from the east side.
T4T The doorways on the south side were similar to the doorways on the north side. There was an entrance in the wall that faced the doors of the set of rooms, and there was an entrance on the east side, at the end of the inside walkway.
LEB and like the doorways of the chambers which were on the way of the south was a doorway at the head of the way[fn] before the stone wall, projecting[fn] on[fn] the way of the east at their coming.[fn]
42:12 Dropping one “way”
42:12 Or “protecting wall”
42:12 Or “toward”
42:12 That is, when people entered the complex
BBE And under the rooms on the south was a door at the head of the outer wall in the direction of the east as one goes in.
Moff No Moff EZE book available
JPS so were also the doors of the chambers that were toward the south, there was a door in the head of the way, even the way directly before the wall, toward the way from the east, as one entereth into them.
ASV And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.
DRA According to the doors of the chambers that were towards the south: there was a door in the head of the way, which way was before the porch, separated towards the east as one entereth in.
YLT And according to the openings of the chambers that [are] southward [is] an opening at the head of the way, the way directly in the front of the wall eastward in entering them.
Drby And according to the doors of the cells that were toward the south there was a door at the head of the way, the way directly before the corresponding wall toward the east as one entereth into them.
RV And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.
Wbstr And according to the doors of the chambers that were towards the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall towards the east, as one entereth into them.
KJB-1769 And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.
(And according to the doors of the chamber/rooms that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth/enters into them. )
KJB-1611 And according to the doores of the chambers that were toward the South, was a doore in the head of the way, euen the way directly before ye wall toward the East, as one entreth into them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And according to the doores of the chambers that were toward the south, was a doore in the head of the way, euen the way directly before the wall towarde the east, as one entreth.
(And according to the doors of the chamber/rooms that were toward the south, was a door in the head of the way, even the way directly before the wall towarde the east, as one entereth/enters.)
Gnva And according to ye doores of ye chambers that were towarde the South, was a doore in the corner of the way, euen the way directly before the wall toward the East, as one entreth.
(And according to ye/you_all doors of ye/you_all chamber/rooms that were towarde the South, was a door in the corner of the way, even the way directly before the wall toward the East, as one entereth/enters. )
Cvdl Yee euen like as the other chamber dores were, so were those also of the south syde. And before the waye towarde the syngers steppes on the east syde, there stode a dore to go in at.
(Ye/You_all even like as the other chamber/room doors were, so were those also of the south side. And before the way towarde the syngers steppes on the east side, there stood a door to go in at.)
Wycl weren lijk the doris of treseries that weren in the weye biholdynge to the south; a dore was in the heed of the weye, which weie was bifor the porche departid to men entringe bi the eest weie.
(weren like the doors of treseries that were in the way biholdynge to the south; a door was in the head of the way, which way was before the porch departed to men entringe by the east way.)
Luth Und gegen Mittag waren auch eben solche Kammern mit ihren Türen; und vor dem Platz war die Tür gegen Mittag, dazu man kommt von der Mauer, die gegen Morgen liegt.
(And gegen Mittag were also eben such Kammern with your Türen; and before/in_front_of to_him Platz what/which the door gegen Mittag, in_addition man comes from the/of_the Mauer, the gegen Morgen liegt.)
ClVg Secundum ostia gazophylaciorum, quæ erant in via respiciente ad notum: ostium in capite viæ, quæ via erat ante vestibulum separatum per viam orientalem ingredientibus.
(After/Second ostia gazophylaciorum, which they_were in road respiciente to notum: ostium in capite viæ, which road was before vestibulum separatum through road orientalem ingredientibus. )
42:3-12 The rooms for the priests at the sides of the building to the rear of the sanctuary were three levels high so that the priests could enter at the top from the inner court (42:12) and emerge at the bottom in the outer court (42:9). These rooms were boundary spaces for activities that the priests had to perform on the way into and out of the inner court.
(Occurrence 0) at its head
(Some words not found in UHB: and,similar_to,entrances the,chambers which/who road/way_of the,south entrance in/on/at/with,head passage road/way_of in/on/at/with,front the,wall corresponding road/way_of the,east in/on/at/with,enters,them )
Alternate translation: “at its beginning”