Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) so they went into Gibeah to spend the night there. They went and sat in the open plaza of the city, but no one invited them into their home for the night.
OET-LV And_turned_aside there to_go_in to_spend_the_night in/on/at/with_Giⱱˊāh and_went_in and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_open_square_of the_city and_no anyone who_was_receiving DOM_them the_home_into to_spend_the_night.
UHB וַיָּסֻ֣רוּ שָׁ֔ם לָב֖וֹא לָל֣וּן בַּגִּבְעָ֑ה וַיָּבֹ֗א וַיֵּ֨שֶׁב֙ בִּרְח֣וֹב הָעִ֔יר וְאֵ֥ין אִ֛ישׁ מְאַסֵּֽף־אוֹתָ֥ם הַבַּ֖יְתָה לָלֽוּן׃ ‡
(vayyāşurū shām lāⱱōʼ lālūn baggiⱱˊāh vayyāⱱoʼ vayyēsheⱱ birəḩōⱱ hāˊir vəʼēyn ʼiysh məʼaşşēf-ʼōtām habaytāh lālūn.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξέκλιναν ἐκεῖ τοῦ εἰσελθεὶν αὐλισθῆναι ἐν Γαβαᾷ· καὶ εἰσῆλθον, καὶ ἐκάθισαν ἐν τῇ πλατείᾳ τῆς πόλεως, καὶ οὐκ ἦν ἀνὴρ συνάγων αὐτοὺς εἰς οἰκίαν αὐλισθῆναι.
(Kai exeklinan ekei tou eiselthein aulisthaʸnai en Gabaa; kai eisaʸlthon, kai ekathisan en taʸ plateia taʸs poleōs, kai ouk aʸn anaʸr sunagōn autous eis oikian aulisthaʸnai. )
BrTr And they turned aside thence to go in to lodge in Gabaa; and they went in, and sat down in the street of the city, and there was no one who conducted them into a house to lodge.
ULT So they turned aside there to enter to lodge in Gibeah. And they entered and they sat down in the open area of the city, but no one was receiving them into the house to lodge.
UST So they stopped there in Gibeah to stay for the night. They went into the public square of that city and sat down as travelers did who were hoping that someone would give them a place to stay. But no one who went through the square invited them to stay in his house for the night.
BSB They stopped to go in and lodge in Gibeah. The Levite went in and sat down in the city square, but no one would take them into his home for the night.
MSB (Same as above)
OEB No OEB JDG book available
WEBBE They went over there, to go in to stay in Gibeah. He went in, and sat down in the street of the city; for there was no one who took them into his house to stay.
WMBB (Same as above)
NET They stopped there and decided to spend the night in Gibeah. They came into the city and sat down in the town square, but no one invited them to spend the night.
LSV and they turn aside there to go in to lodge in Gibeah, and he goes in and sits in a broad place of the city, and there is no man gathering them into the house to lodge.
FBV They stopped in Gibeah to spend the night, and sat down in the town's main square, but no one invited them to come and stay.
T4T They stopped to stay there that night. They went to the public square of that city and sat down. But no one who passed by invited them to stay in their house for that night.
LEB No LEB JDG book available
BBE And they went off the road there with the purpose of stopping for the night in Gibeah: and he went in, seating himself in the street of the town, for no one took them into his house for the night.
Moff No Moff JDG book available
JPS And they turned aside thither, to go in to lodge in Gibeah; and he went in, and sat him down in the broad place of the city; for there was no man that took them into his house to lodge.
ASV And they turned aside thither, to go in to lodge in Gibeah: and he went in, and sat him down in the street of the city; for there was no man that took them into his house to lodge.
DRA And they turned into it, to lodge there. And when they were come in, they sat in the street of the city, for no man would receive them to lodge.
YLT and they turn aside there to go in to lodge in Gibeah, and he goeth in and sitteth in a broad place of the city, and there is no man gathering them into the house to lodge.
Drby And they turned aside thither, to go in, to lodge in Gibeah. And he went in, and sat down in the open place of the city; and there was no one that received him into his house to pass the night.
RV And they turned aside thither, to go in to lodge in Gibeah: and he went in, and sat him down in the street of the city: for there was no man that took them into his house to lodge.
(And they turned aside thither/there, to go in to lodge in Gibeah: and he went in, and sat him down in the street of the city: for there was no man that took them into his house to lodge. )
SLT And they will turn aside there to go in to lodge in Gibeah: and he will go in and sit down in the street of the city, and no man receiving them to the house to lodge.
Wbstr And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodge.
KJB-1769 And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging.
(And they turned aside thither/there, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging. )
KJB-1611 And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sate him downe in a street of the citie: for there was no man that tooke them into his house to lodging.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps JDG book available
Gnva Then they turned thither to goe in and lodge in Gibeah: and when he came, he sate him downe in a streete of the citie: for there was no man that tooke them into his house to lodging.
(Then they turned thither/there to go in and lodge in Gibeah: and when he came, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging. )
Cvdl No Cvdl JDG book available
Wycl No Wycl JDG book available
Luth No Luth JDG book available
ClVg diverteruntque ad eam, ut manerent ibi. Quo cum intrassent, sedebant in platea civitatis, et nullus eos recipere voluit hospitio.
(diverteruntque to her, as manerent there. Quo when/with intrassent, they_were_sitting in/into/on platea of_the_city, and none them recipere voluit hospitio. )
RP-GNT No RP-GNT JDG book available
19:15 The normal rules of hospitality in Israel and the rest of the Near East obligated a citizen of the town to take them in (cp. Isa 58:7; Luke 14:13-14; Rom 12:13; 1 Tim 3:2; 5:10; Heb 13:2; 1 Pet 4:9). The Levite had funds and provisions (Judg 19:19), so there was even less excuse. This erosion of common civility is yet another evidence of social dysfunction at the time of Judges.
Note 1 topic: translate-symaction
וַיֵּ֨שֶׁב֙ בִּרְח֣וֹב הָעִ֔יר
and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,open_square_of the=city
Sitting in the open area was a symbolic action that showed they were looking for lodging. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [and they sat down in the city square to show that they needed a place to stay]