Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel JDG 19:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 19:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)so they went into Gibeah to spend the night there. They went and sat in the open plaza of the city, but no one invited them into their home for the night.

OET-LVAnd_turned_aside there to_go_in to_spend_the_night in/on/at/with_Giⱱˊāh and_went_in and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_open_square the_city and_no anyone [who_was]_receiving DOM_them the_home_into to_spend_the_night.

UHBוַ⁠יָּסֻ֣רוּ שָׁ֔ם לָ⁠ב֖וֹא לָ⁠ל֣וּן בַּ⁠גִּבְעָ֑ה וַ⁠יָּבֹ֗א וַ⁠יֵּ֨שֶׁב֙ בִּ⁠רְח֣וֹב הָ⁠עִ֔יר וְ⁠אֵ֥ין אִ֛ישׁ מְאַסֵּֽף־אוֹתָ֥⁠ם הַ⁠בַּ֖יְתָ⁠ה לָ⁠לֽוּן׃
   (va⁠yyāşurū shām lā⁠ⱱōʼ lā⁠lūn ba⁠ggiⱱˊāh va⁠yyāⱱoʼ va⁠yyēsheⱱ bi⁠rəḩōⱱ hā⁠ˊir və⁠ʼēyn ʼiysh məʼaşşēf-ʼōtā⁠m ha⁠baytā⁠h lā⁠lūn.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξέκλιναν ἐκεῖ τοῦ εἰσελθεὶν αὐλισθῆναι ἐν Γαβαᾷ· καὶ εἰσῆλθον, καὶ ἐκάθισαν ἐν τῇ πλατείᾳ τῆς πόλεως, καὶ οὐκ ἦν ἀνὴρ συνάγων αὐτοὺς εἰς οἰκίαν αὐλισθῆναι.
   (Kai exeklinan ekei tou eiselthein aulisthaʸnai en Gabaa; kai eisaʸlthon, kai ekathisan en taʸ plateia taʸs poleōs, kai ouk aʸn anaʸr sunagōn autous eis oikian aulisthaʸnai. )

BrTrAnd they turned aside thence to go in to lodge in Gabaa; and they went in, and sat down in the street of the city, and there was no one who conducted them into a house to lodge.

ULTAs a result they turned aside there to come in to spend the night in the Gibeah area. They came in and they sat down in the open plaza of the city, but no one was receiving them into the house to spend the night.

USTThey stopped to stay there that night. They went to the public square of that city and sat down. But no one who passed by invited them to stay in their house for that night.

BSBThey stopped to go in and lodge in Gibeah. The Levite went in and sat down in the city square, but no one would take them into his home for the night.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThey went over there, to go in to stay in Gibeah. He went in, and sat down in the street of the city; for there was no one who took them into his house to stay.

WMBB (Same as above)

NETThey stopped there and decided to spend the night in Gibeah. They came into the city and sat down in the town square, but no one invited them to spend the night.

LSVand they turn aside there to go in to lodge in Gibeah, and he goes in and sits in a broad place of the city, and there is no man gathering them into the house to lodge.

FBVThey stopped in Gibeah to spend the night, and sat down in the town's main square, but no one invited them to come and stay.

T4TThey stopped to stay there that night. They went to the public square of that city and sat down. But no one who passed by invited them to stay in their house for that night.

LEBAnd they turned aside there to enter and to spend the night at Gibeah. And they went and sat in the open square of the city, but no one took them in to spend the night.[fn]


19:15 Literally “was receiving them to their house to spend the night”

BBEAnd they went off the road there with the purpose of stopping for the night in Gibeah: and he went in, seating himself in the street of the town, for no one took them into his house for the night.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd they turned aside thither, to go in to lodge in Gibeah; and he went in, and sat him down in the broad place of the city; for there was no man that took them into his house to lodge.

ASVAnd they turned aside thither, to go in to lodge in Gibeah: and he went in, and sat him down in the street of the city; for there was no man that took them into his house to lodge.

DRAAnd they turned into it, to lodge there. And when they were come in, they sat in the street of the city, for no man would receive them to lodge.

YLTand they turn aside there to go in to lodge in Gibeah, and he goeth in and sitteth in a broad place of the city, and there is no man gathering them into the house to lodge.

DrbyAnd they turned aside thither, to go in, to lodge in Gibeah. And he went in, and sat down in the open place of the city; and there was no one that received him into his house to pass the night.

RVAnd they turned aside thither, to go in to lodge in Gibeah: and he went in, and sat him down in the street of the city: for there was no man that took them into his house to lodge.

WbstrAnd they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodge.

KJB-1769And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging.
   (And they turned aside thither/there, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging. )

KJB-1611And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sate him downe in a street of the citie: for there was no man that tooke them into his house to lodging.
   (And they turned aside thither/there, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging.)

BshpsAnd they turned thytherwarde to go in, and lodge all nyght in Gibea: And when he came, he sat him downe in a streate of the citie, for there was no man that toke them into his house to lodgyng.
   (And they turned thither/therewarde to go in, and lodge all night in Gibea: And when he came, he sat him down in a street of the city, for there was no man that took them into his house to lodgyng.)

GnvaThen they turned thither to goe in and lodge in Gibeah: and when he came, he sate him downe in a streete of the citie: for there was no man that tooke them into his house to lodging.
   (Then they turned thither/there to go in and lodge in Gibeah: and when he came, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging. )

Cvdland they turned in there, yt they mighte come in, and tarye at Gibea all nighte. But whan he came in, he sat him downe in ye strete of the cite: for there was noman that wolde lodge them in his house that night.
   (and they turned in there, it they might come in, and tarye at Gibea all night. But when he came in, he sat him down in ye/you_all street of the city: for there was noman that would lodge them in his house that night.)

Wycand thei turneden to it, that thei schulden dwelle there. Whidur whanne thei hadden entrid, thei saten in the street of the citee, and no man wolde resseyue hem to herbore.
   (and they turned to it, that they should dwell there. Whidur when they had entered, they saten in the street of the city, and no man would receive them to herbore.)

LuthUnd sie kehreten daselbst ein, daß sie hineinkämen und über Nacht zu Gibea blieben. Da er aber hineinkam, setzte er sich in der Stadt Gasse; denn es war niemand, der sie die Nacht im Hause herbergen wollte.
   (And they/she/them kehreten there ein, that they/she/them hineinkämen and above night to Gibea blieben. So he but hineinkam, sat he itself/yourself/themselves in the/of_the city Gasse; because it what/which no_one, the/of_the they/she/them the night in_the house herbergen wanted.)

ClVgdiverteruntque ad eam, ut manerent ibi. Quo cum intrassent, sedebant in platea civitatis, et nullus eos recipere voluit hospitio.
   (diverteruntque to eam, as manerent ibi. Quo when/with intrassent, sedebant in platea of_the_city, and nullus them recipere voluit hospitio. )


TSNTyndale Study Notes:

19:15 The normal rules of hospitality in Israel and the rest of the Near East obligated a citizen of the town to take them in (cp. Isa 58:7; Luke 14:13-14; Rom 12:13; 1 Tim 3:2; 5:10; Heb 13:2; 1 Pet 4:9). The Levite had funds and provisions (Judg 19:19), so there was even less excuse. This erosion of common civility is yet another evidence of social dysfunction at the time of Judges.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) turned aside

(Some words not found in UHB: and,turned_aside there to,go_in to,spend_the_night in/on/at/with,Gibeah and,went_in and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,open_square the=city and,no (a)_man took DOM,them the,home,into to,spend_the_night )

This means to take a break from their journey and stop at a place along the route. See how you translated a similar phrase in Judges 19:11. Alternate translation: “stopped”

(Occurrence 0) the city square

(Some words not found in UHB: and,turned_aside there to,go_in to,spend_the_night in/on/at/with,Gibeah and,went_in and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,open_square the=city and,no (a)_man took DOM,them the,home,into to,spend_the_night )

the marketplace where people gathered during the day

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) took them into his house

(Some words not found in UHB: and,turned_aside there to,go_in to,spend_the_night in/on/at/with,Gibeah and,went_in and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,open_square the=city and,no (a)_man took DOM,them the,home,into to,spend_the_night )

This phrase means for someone to invite them to spend the night in their home. Alternate translation: “invited them to stay in their house for that night”

BI Jdg 19:15 ©