Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel JDG 19:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 19:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)so they went into Gibeah to spend the night there. They went and sat in the open plaza of the city, but no one invited them into their home for the night.

OET-LVAnd_turned_aside there to_go_in to_spend_the_night in/on/at/with_Giⱱˊāh and_went_in and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_open_square_of the_city and_no anyone who_was_receiving DOM_them the_home_into to_spend_the_night.

UHBוַ⁠יָּסֻ֣רוּ שָׁ֔ם לָ⁠ב֖וֹא לָ⁠ל֣וּן בַּ⁠גִּבְעָ֑ה וַ⁠יָּבֹ֗א וַ⁠יֵּ֨שֶׁב֙ בִּ⁠רְח֣וֹב הָ⁠עִ֔יר וְ⁠אֵ֥ין אִ֛ישׁ מְאַסֵּֽף־אוֹתָ֥⁠ם הַ⁠בַּ֖יְתָ⁠ה לָ⁠לֽוּן׃
   (va⁠yyāşurū shām lā⁠ⱱōʼ lā⁠lūn ba⁠ggiⱱˊāh va⁠yyāⱱoʼ va⁠yyēsheⱱ bi⁠rəḩōⱱ hā⁠ˊir və⁠ʼēyn ʼiysh məʼaşşēf-ʼōtā⁠m ha⁠baytā⁠h lā⁠lūn.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξέκλιναν ἐκεῖ τοῦ εἰσελθεὶν αὐλισθῆναι ἐν Γαβαᾷ· καὶ εἰσῆλθον, καὶ ἐκάθισαν ἐν τῇ πλατείᾳ τῆς πόλεως, καὶ οὐκ ἦν ἀνὴρ συνάγων αὐτοὺς εἰς οἰκίαν αὐλισθῆναι.
   (Kai exeklinan ekei tou eiselthein aulisthaʸnai en Gabaa; kai eisaʸlthon, kai ekathisan en taʸ plateia taʸs poleōs, kai ouk aʸn anaʸr sunagōn autous eis oikian aulisthaʸnai. )

BrTrAnd they turned aside thence to go in to lodge in Gabaa; and they went in, and sat down in the street of the city, and there was no one who conducted them into a house to lodge.

ULTSo they turned aside there to enter to lodge in Gibeah. And they entered and they sat down in the open area of the city, but no one was receiving them into the house to lodge.

USTSo they stopped there in Gibeah to stay for the night. They went into the public square of that city and sat down as travelers did who were hoping that someone would give them a place to stay. But no one who went through the square invited them to stay in his house for the night.

BSBThey stopped to go in and lodge in Gibeah. The Levite went in and sat down in the city square, but no one would take them into his home for the night.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThey went over there, to go in to stay in Gibeah. He went in, and sat down in the street of the city; for there was no one who took them into his house to stay.

WMBB (Same as above)

NETThey stopped there and decided to spend the night in Gibeah. They came into the city and sat down in the town square, but no one invited them to spend the night.

LSVand they turn aside there to go in to lodge in Gibeah, and he goes in and sits in a broad place of the city, and there is no man gathering them into the house to lodge.

FBVThey stopped in Gibeah to spend the night, and sat down in the town's main square, but no one invited them to come and stay.

T4TThey stopped to stay there that night. They went to the public square of that city and sat down. But no one who passed by invited them to stay in their house for that night.

LEBNo LEB JDG book available

BBEAnd they went off the road there with the purpose of stopping for the night in Gibeah: and he went in, seating himself in the street of the town, for no one took them into his house for the night.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd they turned aside thither, to go in to lodge in Gibeah; and he went in, and sat him down in the broad place of the city; for there was no man that took them into his house to lodge.

ASVAnd they turned aside thither, to go in to lodge in Gibeah: and he went in, and sat him down in the street of the city; for there was no man that took them into his house to lodge.

DRAAnd they turned into it, to lodge there. And when they were come in, they sat in the street of the city, for no man would receive them to lodge.

YLTand they turn aside there to go in to lodge in Gibeah, and he goeth in and sitteth in a broad place of the city, and there is no man gathering them into the house to lodge.

DrbyAnd they turned aside thither, to go in, to lodge in Gibeah. And he went in, and sat down in the open place of the city; and there was no one that received him into his house to pass the night.

RVAnd they turned aside thither, to go in to lodge in Gibeah: and he went in, and sat him down in the street of the city: for there was no man that took them into his house to lodge.
   (And they turned aside thither/there, to go in to lodge in Gibeah: and he went in, and sat him down in the street of the city: for there was no man that took them into his house to lodge. )

SLTAnd they will turn aside there to go in to lodge in Gibeah: and he will go in and sit down in the street of the city, and no man receiving them to the house to lodge.

WbstrAnd they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodge.

KJB-1769And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging.
   (And they turned aside thither/there, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging. )

KJB-1611And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sate him downe in a street of the citie: for there was no man that tooke them into his house to lodging.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps JDG book available

GnvaThen they turned thither to goe in and lodge in Gibeah: and when he came, he sate him downe in a streete of the citie: for there was no man that tooke them into his house to lodging.
   (Then they turned thither/there to go in and lodge in Gibeah: and when he came, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging. )

CvdlNo Cvdl JDG book available

WyclNo Wycl JDG book available

LuthNo Luth JDG book available

ClVgdiverteruntque ad eam, ut manerent ibi. Quo cum intrassent, sedebant in platea civitatis, et nullus eos recipere voluit hospitio.
   (diverteruntque to her, as manerent there. Quo when/with intrassent, they_were_sitting in/into/on platea of_the_city, and none them recipere voluit hospitio. )

RP-GNTNo RP-GNT JDG book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

19:15 The normal rules of hospitality in Israel and the rest of the Near East obligated a citizen of the town to take them in (cp. Isa 58:7; Luke 14:13-14; Rom 12:13; 1 Tim 3:2; 5:10; Heb 13:2; 1 Pet 4:9). The Levite had funds and provisions (Judg 19:19), so there was even less excuse. This erosion of common civility is yet another evidence of social dysfunction at the time of Judges.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וַ⁠יֵּ֨שֶׁב֙ בִּ⁠רְח֣וֹב הָ⁠עִ֔יר

and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,open_square_of the=city

Sitting in the open area was a symbolic action that showed they were looking for lodging. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [and they sat down in the city square to show that they needed a place to stay]

BI Jdg 19:15 ©