Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel JDG 20:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 20:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So the Israelis went back to battle against the Benyamites again on the second day.

OET-LVand_ the_people_of _advanced of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_descendants_of Binyāmīn in_the_day the_second.

UHBוַ⁠יִּקְרְב֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠שֵּׁנִֽי׃
   (va⁠yyiqrəⱱū ənēy-yisrāʼēl ʼel-bənēy ⱱinyāmin ba⁠yyōm ha⁠shshēniy.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ προσῆλθον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς υἱοὺς Βενιαμὶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ.
   (Kai prosaʸlthon hoi huioi Israaʸl pros huious Beniamin en taʸ haʸmera taʸ deutera. )

BrTrAnd the children of Israel advanced against the children of Benjamin on the second day.

ULTSo the sons of Israel drew near to the sons of Benjamin on the second day.

USTSo the next day the Israelite soldiers once again advanced against the Benjaminite army.

BSB On the second day the Israelites advanced against the Benjamites

MSB (Same as above)


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

WMBB (Same as above)

NETSo the Israelites marched toward the Benjaminites the next day.

LSVAnd the sons of Israel draw near to the sons of Benjamin on the second day,

FBVSo the second day they advanced to attack the army of Benjamin.

T4TThe next day they again stood in their positions for fighting, just like they had done on the previous day.

LEBNo LEB JDG book available

BBESo the children of Israel went forward against the children of Benjamin the second day.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

ASVAnd the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

DRAAnd when the children of Israel went out the next day to fight against the children of Benjamin,

YLTAnd the sons of Israel draw near unto the sons of Benjamin on the second day,

DrbyAnd the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

RVAnd the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

SLTAnd the sons of Israel will come near to the sons of Benjamin in the second day.

WbstrAnd the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

KJB-1769And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

KJB-1611And the children of Israel came neere against the children of Beniamin, the second day.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps JDG book available

GnvaThen the children of Israel came neere against the children of Beniamin the second day.
   (Then the children of Israel came near against the children of Benyamin the second day. )

CvdlNo Cvdl JDG book available

WyclNo Wycl JDG book available

LuthNo Luth JDG book available

ClVgCumque filii Israël altera die contra filios Benjamin ad prælium processissent,
   (And_when children Israel the_other day on_the_contrary children Benyamin to battle processissent, )

RP-GNTNo RP-GNT JDG book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

20:24-25 A second debacle shook the confidence of the Israelites (20:26-28).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠שֵּׁנִֽי

in_the=day the=second

If your language does not use this type of number, you could use a different type of number here or an equivalent expression. Alternate translation: [on day two]

BI Jdg 20:24 ©