Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 5:6

 JDG 5:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בִּ,ימֵי
    2. 164696,164697
    3. In/on/at/with days
    4. -
    5. 3117
    6. -R,Ncmpc
    7. in/on/at/with,days
    8. S
    9. TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
    10. 113901
    1. שַׁמְגַּר
    2. 164698
    3. of Shamgar
    4. Shamgar
    5. 8044
    6. -Np
    7. of_Shamgar
    8. -
    9. -
    10. 113902
    1. בֶּן
    2. 164699
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 113903
    1. 164700
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113904
    1. עֲנָת
    2. 164701
    3. of Anath
    4. -
    5. 6067
    6. -Np
    7. of_Anath
    8. -
    9. -
    10. 113905
    1. בִּ,ימֵי
    2. 164702,164703
    3. in/on/at/with days
    4. -
    5. 3117
    6. -R,Ncmpc
    7. in/on/at/with,days
    8. -
    9. -
    10. 113906
    1. יָעֵל
    2. 164704
    3. of Yāˊēl/(Jael)
    4. -
    5. 3278
    6. -Np
    7. of_Jael
    8. -
    9. -
    10. 113907
    1. חָדְלוּ
    2. 164705
    3. they ceased
    4. -
    5. 2308
    6. v-Vqp3cp
    7. they_ceased
    8. -
    9. -
    10. 113908
    1. אֳרָחוֹת
    2. 164706
    3. roads
    4. -
    5. 734
    6. s-Ncbpa
    7. roads
    8. -
    9. -
    10. 113909
    1. וְ,הֹלְכֵי
    2. 164707,164708
    3. and ones travelling of
    4. travellers
    5. 1980
    6. -C,Vqrmpc
    7. and,ones_travelling_of
    8. -
    9. -
    10. 113910
    1. נְתִיבוֹת
    2. 164709
    3. of paths
    4. -
    5. -Ncbpa
    6. of_paths
    7. -
    8. -
    9. 113911
    1. יֵלְכוּ
    2. 164710
    3. they walked
    4. walked
    5. 3212
    6. v-Vqi3mp
    7. they_walked
    8. -
    9. -
    10. 113912
    1. אֳרָחוֹת
    2. 164711
    3. roads
    4. -
    5. 734
    6. -Ncbpa
    7. roads
    8. -
    9. -
    10. 113913
    1. עֲקַלְקַלּוֹת
    2. 164712
    3. twisting
    4. twisting
    5. 6128
    6. -Aafpa
    7. twisting
    8. -
    9. -
    10. 113914
    1. 164713
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 113915

OET (OET-LV)In/on/at/with_days of_Shamgar the_son of_Anath in/on/at/with_days of_Yāˊēl/(Jael) they_ceased roads and_ones_travelling_of of_paths they_walked roads twisting.

OET (OET-RV)  ⇔ In the days of Anat’s son Shamgar,
 ⇔ in the days of Yael,
 ⇔ main roads were abandoned,
 ⇔ and travellers walked twisting trails.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

בִּ⁠ימֵ֞י שַׁמְגַּ֤ר בֶּן־עֲנָת֙ בִּ⁠ימֵ֣י יָעֵ֔ל

in/on/at/with,days Shamgar son_of Anath in/on/at/with,days Yāˊēl/(Jael)

The song is speaking of two time periods in order to mean the time in between them. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “Between the time when Shamgar son of Anath defeated the Philistines and the time when Jael killed Sisera”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

חָדְל֖וּ אֳרָח֑וֹת

ceased caravans

The song is speaking as if the roads in Israel had literally ceased to exist. It means that people stopped using the main roads because it had become too dangerous to travel on them. Jabin’s forces were apparently occupying Israel, and his soldiers would plunder the goods that anyone was transporting. (This means that, in a sense, the roads literally did cease to exist, since they were dirt roads and grass would have grown back over them. One translation option would be to say this and let readers realize the implications.) Alternate translation: “people stopped using the main roads” or “grass grew back over the roads”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הֹלְכֵ֣י נְתִיב֔וֹת יֵלְכ֕וּ אֳרָח֖וֹת עֲקַלְקַלּֽוֹת

and,ones_travelling_of paths kept paths winding

The song means implicitly that because people needed to stay off the main roads for safety, they took back roads that wound through the countryside. You could indicate this in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “and travelers had to take roundabout back routes”

TSN Tyndale Study Notes:

5:6 During this period of chaos and uncertainty, there was little security for those living outside the main walled cities. Even Shamgar (see 3:31) did little to alleviate the misery of the common people, who suffered under the hand of the Canaanites and their cruel commander, Sisera.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with days
    2. -
    3. 821,3123
    4. 164696,164697
    5. -R,Ncmpc
    6. S
    7. TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
    8. 113901
    1. of Shamgar
    2. Shamgar
    3. 7210
    4. 164698
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 113902
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 164699
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 113903
    1. of Anath
    2. -
    3. 5235
    4. 164701
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 113905
    1. in/on/at/with days
    2. -
    3. 821,3123
    4. 164702,164703
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 113906
    1. of Yāˊēl/(Jael)
    2. -
    3. 3021
    4. 164704
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 113907
    1. they ceased
    2. -
    3. 2327
    4. 164705
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 113908
    1. roads
    2. -
    3. 757
    4. 164706
    5. s-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 113909
    1. and ones travelling of
    2. travellers
    3. 1814,1767
    4. 164707,164708
    5. -C,Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 113910
    1. of paths
    2. -
    3. 4635
    4. 164709
    5. -Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 113911
    1. they walked
    2. walked
    3. 3000
    4. 164710
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 113912
    1. roads
    2. -
    3. 757
    4. 164711
    5. -Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 113913
    1. twisting
    2. twisting
    3. 5239
    4. 164712
    5. -Aafpa
    6. -
    7. -
    8. 113914

OET (OET-LV)In/on/at/with_days of_Shamgar the_son of_Anath in/on/at/with_days of_Yāˊēl/(Jael) they_ceased roads and_ones_travelling_of of_paths they_walked roads twisting.

OET (OET-RV)  ⇔ In the days of Anat’s son Shamgar,
 ⇔ in the days of Yael,
 ⇔ main roads were abandoned,
 ⇔ and travellers walked twisting trails.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 5:6 ©