Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV She_will_be_blessed of_women Jael the_wife of_Heber the_Kenite of_women in/on/at/with_tent_dwellers she_will_be_blessed.
UHB תְּבֹרַךְ֙ מִנָּשִׁ֔ים יָעֵ֕ל אֵ֖שֶׁת חֶ֣בֶר הַקֵּינִ֑י מִנָּשִׁ֥ים בָּאֹ֖הֶל תְּבֹרָֽךְ׃ ‡
(təⱱorak minnāshim yāˊēl ʼēshet ḩeⱱer haqqēyniy minnāshim bāʼohel təⱱorāk.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Jael is most blessed of women,
⇔ the wife of Heber, the Kenite,
⇔ out of women in the tent she is blessed.
UST But God is very pleased with Jael,
⇔ (the wife of Heber the Kenite).
⇔ He is more pleased with her than with all the other women who live in tents.
BSB ⇔ Most blessed among women is Jael,
⇔ the wife of Heber the Kenite,
⇔ most blessed of tent-dwelling women.
OEB No OEB JDG book available
WEB ⇔ “Jael shall be blessed above women,
⇔ the wife of Heber the Kenite;
⇔ blessed shall she be above women in the tent.
WMB (Same as above)
NET The most rewarded of women should be Jael,
⇔ the wife of Heber the Kenite!
⇔ She should be the most rewarded of women who live in tents.
LSV Above women is Jael,
The wife of Heber the Kenite,
She is blessed above women in the tent.
FBV Jael, the wife of Heber the Kenite is to be praised the most among women. She deserves praise above all other women who live in tents.
T4T ⇔ “But God is very pleased with Jael,
⇔ the wife of Heber from the Ken people-group.
⇔ He is more pleased with her than with all the other women who live in tents.
LEB • the wife of Heber the Kenite; • most blessed is she of women among tent dwellers.
BBE Blessings be on Jael, more than on all women! Blessings greater than on any in the tents!
MOF No MOF JDG book available
JPS Blessed above women shall Jael be, the wife of Heber the Kenite, above women in the tent shall she be blessed.
ASV ⇔ Blessed above women shall Jael be,
⇔ The wife of Heber the Kenite;
⇔ Blessed shall she be above women in the tent.
DRA Blessed among women be Jahel the wife of Haber the Cinite, and blessed be she in her tent.
YLT Blessed above women is Jael, Wife of Heber the Kenite, Above women in the tent she is blessed.
DBY Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, Blessed above women in the tent!
RV Blessed above women shall Jael be, the wife of Heber the Kenite, blessed shall she be above women in the tent.
WBS Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.
KJB-1769 Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.
KJB-1611 Blessed aboue women shal Iael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be aboue women in the tent.
(Blessed above women shall Iael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.)
BB Iael the wyfe of Haber the Kenite, shalbe blessed aboue other women, blessed shall she be aboue other women in the tent.
(Iael the wife of Haber the Kenite, shall be blessed above other women, blessed shall she be above other women in the tent.)
GNV Iael the wife of Heber the Kenite shall be blessed aboue other women: blessed shall she be aboue women dwelling in tentes.
(Iael the wife of Heber the Kenite shall be blessed above other women: blessed shall she be above women dwelling in tents. )
CB Blessynge amonge wemen haue Iael the wife of Heber the Kenite: blessinge haue she in the tente amonge the wemen.
(Blessynge among women have Iael the wife of Heber the Kenite: blessinge have she in the tente among the women.)
WYC Blessyd among wymmen be Jahel, the wijf of Aber Cyney; blessid be sche in hir tabernacle.
(Blessyd among women be Yahel, the wife of Aber Cyney; blessid be she in her tabernacle.)
LUT Gesegnet sei unter den Weibern Jael, das Weib Hebers, des Keniters; gesegnet sei sie in der Hütte unter den Weibern.
(Gesegnet be under the womenn Yael, the woman Hebers, the Keniters; gesegnet be they/she/them in the hut/cabin under the womenn.)
CLV [Benedicta inter mulieres Jahel uxor Haber Cinæi, et benedicatur in tabernaculo suo.
([Benedicta between mulieres Yahel wife Haber Cinæi, and benedicatur in tabernaculo suo. )
BRN Blessed among women be Jael wife of Chaber the Kenite; let her be blessed above women in tents.
BrLXX Εὐλογηθείη ἐν γυναιξὶν Ἰαὴλ γυνὴ Χαβὲρ τοῦ Κιναίου, ἀπὸ γυναικῶν ἐν σκηναῖς εὐλογηθείη.
(Eulogaʸtheiaʸ en gunaixin Yaaʸl gunaʸ Ⱪaber tou Kinaiou, apo gunaikōn en skaʸnais eulogaʸtheiaʸ. )
5:1-31 This song, a victory hymn usually credited to Deborah, presents a second, more poetic account of the entire battle with various details that supplement the prose account. It is one of the most ancient Hebrew poems. It blesses the Lord, those tribes who responded to the muster, and Jael. It curses those who remained at home, Sisera, and his mother’s entourage. It contrasts conditions before Barak’s victory, when the Lord’s curse was on the land, with the life of blessing in the wake of the warriors’ righteous acts. It ends with a prayer that the Lord’s enemies will perish like Sisera (5:31).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
תְּבֹרַךְ֙ מִנָּשִׁ֔ים יָעֵ֕ל אֵ֖שֶׁת חֶ֣בֶר הַקֵּינִ֑י מִנָּשִׁ֥ים בָּאֹ֖הֶל תְּבֹרָֽךְ
blessed of,women Jael wife_of Heber the,Kenite of,women in/on/at/with,tent_dwellers blessed
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “May Yahweh bless Jael, the wife of Heber the Kenite, who lives in a tent, more than any other woman”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
תְּבֹרַךְ֙ מִנָּשִׁ֔ים & מִנָּשִׁ֥ים בָּאֹ֖הֶל תְּבֹרָֽךְ
blessed of,women & of,women in/on/at/with,tent_dwellers blessed
This is a common expression that means that Jael is the most blessed woman, that is, she is more blessed than any other woman. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “is more blessed than any other woman, yes, she is the most blessed of all the women who live in a tent”
Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism
תְּבֹרַךְ֙ מִנָּשִׁ֔ים & מִנָּשִׁ֥ים בָּאֹ֖הֶל תְּבֹרָֽךְ
blessed of,women & of,women in/on/at/with,tent_dwellers blessed
These two phrases are saying the same thing. The second phrase emphasizes the meaning of the first by being more specific. (It is not qualifying the first phrase by specifying that this statement about Jael actually applies only to women who live in tents.) You could include both phrases in your translation. However, if it would be clearer in your language, you could combine the phrases and express the emphasis in another way. Alternate translation: “who lives in a tent, is the most blessed of all women”