Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35

Parallel JDG 8:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 8:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Gideon died at a good old age and was buried in the tomb of Yoash his father, at Ofrah of the Abiezerites.

OET-LVAnd_he/it_died Gidˊōn the_son of_Yōʼāsh in/on/at/with_old_age good and_buried in/on/at/with_tomb of_Yōʼāsh his/its_father in/on/at/with_ˊĀfərāh father_of wwww.

UHBוַ⁠יָּ֛מָת גִּדְע֥וֹן בֶּן־יוֹאָ֖שׁ בְּ⁠שֵׂיבָ֣ה טוֹבָ֑ה וַ⁠יִּקָּבֵ֗ר בְּ⁠קֶ֨בֶר֙ יוֹאָ֣שׁ אָבִ֔י⁠ו בְּ⁠עָפְרָ֖ה אֲבִ֥י הָֽעֶזְרִֽי׃פ
   (va⁠yyāmāt gidˊōn ben-yōʼāsh bə⁠sēyⱱāh ţōⱱāh va⁠yyiqqāⱱēr bə⁠qeⱱer yōʼāsh ʼāⱱiy⁠v bə⁠ˊāfərāh ʼₐⱱiy hāˊezriy.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέθανε Γεδεὼν υἱὸς Ἰωὰς ἐν πόλει αὐτοῦ, καὶ ἐτάφη ἐν τῷ τάφῳ Ἰωὰς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν Ἐφραθὰ Ἀβὶ Ἐσδρί.
   (Kai apethane Gedeōn huios Yōas en polei autou, kai etafaʸ en tōi tafōi Yōas tou patros autou en Efratha Abi Esdri. )

BrTrAnd Gedeon son of Joas died in his city, and was buried in the sepulchre of Joas his father in Ephratha of Abi-Esdri.

ULTGideon, the son of Joash, died at a good old age and he was buried in the tomb of Joash his father, at Ophrah of the Abiezerite.

USTGideon son of Joash died when he was very old. They buried his body in the grave where his father Joash was buried, at Ophrah, in the land of the Abietherites.

BSB  § Later, Gideon son of Joash died at a ripe old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEGideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

WMBB (Same as above)

NETGideon son of Joash died at a very old age and was buried in the tomb of his father Joash located in Ophrah of the Abiezrites.

LSVAnd Gideon son of Joash dies, in a good old age, and is buried in the burying-place of his father Joash, in Ophrah of the Abi-Ezrite.

FBVGideon, son of Joash, died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash, in Ophrah of the Abiezrites.

T4TGideon died when he was very old. They buried his body in the grave where his father Joash was buried, at Ophrah, in the land belonging to the descendants of Abiether.

LEBAnd Gideon son of Joash died at a good old age, and he was buried in the tomb of Jehoash his father, in Ophrah of the Abiezrites.[fn]


8:32 Hebrew “Abiezrite”

BBEAnd Gideon, the son of Joash, came to his end when he was very old, and his body was put in the resting-place of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

ASVAnd Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

DRAAnd Gedeon the son of Joas died in a good old age, and was buried in the sepulchre of his father in Ephra of the family of Ezri.

YLTAnd Gideon son of Joash dieth, in a good old age, and is buried in the burying-place of Joash his father, in Ophrah of the Abi-Ezrite.

DrbyAnd Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abi-ezrites.

RVAnd Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

WbstrAnd Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulcher of Joash his father, in Ophrah of the Abi-ezrites.

KJB-1769¶ And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abi-ezrites.

KJB-1611¶ And Gideon the sonne of Ioash died, in a good olde age, and was buried in the sepulchre of Ioash his father, in Ophrah of the Abi-Ezrites.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd Gedeon the sonne of Ioas dyed in a good age, and was buryed in the sepulchre of Ioas his father, euen in Ephrah, that parteyned vnto the father of the Esrites.
   (And Gedeon the son of Yoas died in a good age, and was buried in the sepulchre of Yoas his father, even in Ephrah, that pertained unto the father of the Esrites.)

GnvaSo Gideon the sonne of Ioash dyed in a good age, and was buried in the sepulchre of Ioash his father in Ophrah, of the father of ye Ezrites.
   (So Gideon the son of Yoash died in a good age, and was buried in the sepulchre of Yoash his father in Ophrah, of the father of ye/you_all Ezrites. )

CvdlAnd Gideon the sonne of Ioas dyed in a good age, & was buried at Aphra in ye sepulcre of his father Ioas the father of the Esrites.
   (And Gideon the son of Yoas died in a good age, and was buried at Aphra in ye/you_all sepulcre of his father Yoas the father of the Esrites.)

WyclAnd Gedeon, sone of Joas, diede in good elde, and was biried in the sepulcre of Joas, his fadir, in Ephra, of the meynee of Ezri.
   (And Gedeon, son of Yoas, diede in good elde, and was buried in the sepulcre of Yoas, his father, in Ephra, of the meynee of Ezri.)

LuthUnd Gideon, der Sohn Joas‘, starb in gutem Alter und ward begraben in seines Vaters Joas‘ Grab zu Ophra, des Vaters der Esriter.
   (And Gideon, the/of_the son Yoas‘, died in gutem Alter and what/which buried in his father Yoas‘ Grab to Ophra, the father the/of_the Esriter.)

ClVgMortuusque est Gedeon filius Joas in senectute bona, et sepultus est in sepulchro Joas patris sui in Ephra de familia Ezri.
   (Mortuusque it_is Gedeon son Yoas in senectute bona, and sepultus it_is in sepulchro Yoas of_the_father sui in Ephra about familia Ezri. )


TSNTyndale Study Notes:

8:29-32 Advanced age is generally a sign of divine blessing, but Gideon was tarnished by a decline of spiritual blessing and leadership.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

בְּ⁠שֵׂיבָ֣ה טוֹבָ֑ה

in/on/at/with,old_age good

The author is using a common expression that describes a person being very old. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “when he was very old”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יִּקָּבֵ֗ר

and,buried

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and his family buried him”

BI Jdg 8:32 ©