Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel JDG 8:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 8:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But Gideon answered, “No, I won’t rule over you myself, nor will my son rule over you. Yahweh will rule over you.”

OET-LVAnd_he/it_said to_them Gidˊōn not I_will_rule I in/on/at/with_you_all and_not he_will_rule son_my in/on/at/with_you_all YHWH he_will_rule in/on/at/with_you_all.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר אֲלֵ⁠הֶם֙ גִּדְע֔וֹן לֹֽא־אֶמְשֹׁ֤ל אֲנִי֙ בָּ⁠כֶ֔ם וְ⁠לֹֽא־יִמְשֹׁ֥ל בְּנִ֖⁠י בָּ⁠כֶ֑ם יְהוָ֖ה יִמְשֹׁ֥ל בָּ⁠כֶֽם׃
   (va⁠yyoʼmer ʼₐlē⁠hem gidˊōn loʼ-ʼemshol ʼₐnī bā⁠kem və⁠loʼ-yimshol bəni⁠y bā⁠kem yhwh yimshol bā⁠kem.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Γεδεὼν, οὐκ ἄρξω ἐγὼ, καὶ οὐκ ἄρξει ὁ υἱός μου ἐν ὑμῖν· Κύριος ἄρξει ὑμῶν.
   (Kai eipe pros autous Gedeōn, ouk arxō egō, kai ouk arxei ho huios mou en humin; Kurios arxei humōn. )

BrTrAnd Gedeon said to them, I will not rule, and my son shall not rule among you; the Lord shall rule over you.

ULTBut Gideon said to them, “I will not rule over you myself, neither will my son rule over you. Yahweh will rule over you.”

USTBut Gideon replied, “No, I will not rule over you, and my son will not rule over you. Yahweh will rule over you.”

BSB  § But Gideon replied, “I will not rule over you, nor will my son. The LORD shall rule over you.”


OEBNo OEB JDG book available

CSB But Gideon said to them, “I will not rule over you, and my son will not rule over you; the LORD will rule over you.”

NLT But Gideon replied, “I will not rule over you, nor will my son. The LORD will rule over you!

NIV But Gideon told them, “I will not rule over you, nor will my son rule over you. The LORD will rule over you.”

CEV "No," Gideon replied, "I won't be your king, and my son won't be king either. Only the LORD is your ruler.

ESV Gideon said to them, “I will not rule over you, and my son will not rule over you; the LORD will rule over you.”

NASB But Gideon said to them, “I will not rule over you, nor shall my son rule over you; the LORD shall rule over you.”

LSB But Gideon said to them, “I will not rule over you, nor shall my son rule over you; Yahweh shall rule over you.”

WEBBEGideon said to them, “I will not rule over you, neither shall my son rule over you. The LORD shall rule over you.”

WMBB (Same as above)

MSG Gideon said, “I most certainly will not rule over you, nor will my son. God will reign over you.”

NETGideon said to them, “I will not rule over you, nor will my son rule over you. The Lord will rule over you.”

LSVAnd Gideon says to them, “I do not rule over you, nor does my son rule over you; YHWH rules over you.”

FBV“I won't be your ruler, and my son won't either,” Gideon replied. “The Lord will be your ruler.”

T4TBut Gideon replied, “No, I will not rule over you, and my son will not rule over you. Yahweh will rule over you.”

LEBBut Gideon said to them, “I will not rule over you, and my son will not rule over you; Yahweh will rule over you.”

NRSV Gideon said to them, “I will not rule over you, and my son will not rule over you; the LORD will rule over you.”

NKJV But Gideon said to them, “I will not rule over you, nor shall my son rule over you; the LORD shall rule over you.”

NAB But Gideon answered them, “I will not rule over you, nor shall my son rule over you. The
d LORD
d* must rule over you.”

BBEBut Gideon said to them, I will not be a ruler over you, and my son will not be a ruler over you: it is the Lord who will be ruler over you.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd Gideon said unto them: 'I will not rule over you, neither shall my son rule over you; the LORD shall rule over you.'

ASVAnd Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: Jehovah shall rule over you.

DRAAnd he said to them: I will not rule over you, neither shall my son rule over you, but the Lord shall rule over you.

YLTAnd Gideon saith unto them, 'I do not rule over you, nor doth my son rule over you; Jehovah doth rule over you.'

DrbyAnd Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: Jehovah will rule over you.

RVAnd Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.

WbstrAnd Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.

KJB-1769And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.

KJB-1611And Gideon said vnto them, I will not rule ouer you, neither shall my sonne rule ouer you: the LORD shall rule ouer you.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd Gedeon sayd vnto them: I wyll not raigne ouer you, neither shall my childe raigne ouer you: but the Lorde shall raigne ouer you.
   (And Gedeon said unto them: I will not reign over you, neither shall my child reign over you: but the Lord shall reign over you.)

GnvaAnd Gideon sayde vnto them, I will not reigne ouer you, neither shall my childe reigne ouer you, but the Lord shall reigne ouer you.
   (And Gideon said unto them, I will not reign over you, neither shall my child reign over you, but the Lord shall reign over you. )

CvdlNeuertheles Gedeon saide vnto them: I wil not be lorde ouer you, nether shal my sonne be lorde ouer you, but the LORDE shalbe lorde ouer you.
   (Nevertheless Gedeon said unto them: I will not be lord over you, neither shall my son be lord over you, but the LORD shall be lord over you.)

WyclTo whiche he seide, Y schal not be lord of you, nethir my sone schal be lord on you, but the Lord schal be lord.
   (To which he said, I shall not be lord of you, neither my son shall be lord on you, but the Lord shall be lord.)

LuthAber Gideon sprach zu ihnen: Ich will nicht Herr sein über euch, und mein Sohn soll auch nicht Herr über euch sein, sondern der HErr soll Herr über euch sein.
   (But Gideon spoke to to_them: I will not Lord his above you, and my son should also not Lord above you sein, rather the/of_the LORD should Lord above you sein.)

ClVgQuibus ille ait: Non dominabor vestri, nec dominabitur in vos filius meus, sed dominabitur vobis Dominus.
   (To_whom ille he_said: Non dominabor vestri, but_not dominabitur in you son mine, but dominabitur to_you Master. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠לֹֽא־יִמְשֹׁ֥ל בְּנִ֖⁠י בָּ⁠כֶ֑ם

and=not rule son,my in/on/at/with,you_all

By saying my son will not rule over you, Gideon implicitly means that his grandson will not rule over the Israelites either. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “and my son and grandson will not rule over you”

BI Jdg 8:23 ©