Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JOB 1:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 1:9 ©

OET (OET-RV) “Does Iyyov get nothing back for respecting God?” Satan answered Yahweh.

OET-LVAnd_answered the_satan DOM Yahweh and_said the_for_nothing has_he_feared ʼIuōⱱ god.

UHBוַ⁠יַּ֧עַן הַ⁠שָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַ⁠יֹּאמַ֑ר הַֽ⁠חִנָּ֔ם יָרֵ֥א אִיּ֖וֹב אֱלֹהִֽים׃ 
   (va⁠uaˊan ha⁠ssāţān ʼet-yəhvāh va⁠uoʼmar ha⁠ḩinnām yārēʼ ʼiuōⱱ ʼₑlohiym.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the adversary answered Yahweh and said, “Does Job fear God for nothing?

UST Satan replied to Yahweh, “Job only worships you because of what you have done for him.


BSB § Satan answered the LORD, “Does Job fear God for nothing?

OEB To this Satan made answer:
 ⇔ But is it for nothing that Job fears God?

WEB Then Satan answered Yahweh, and said, “Does Job fear God for nothing?

WMB Then Satan answered the LORD, and said, “Does Job fear God for nothing?

NET Then Satan answered the Lord, “Is it for nothing that Job fears God?

LSV And Satan answers YHWH and says, “Is Job fearing God for nothing?

FBV “Is it for nothing that Job respects God?” Satan answered. “You've placed a protective fence around him and his family—in fact around everything he has.

T4T Satan replied to Yahweh, “What you say is true, but Job greatly respects you only because of what you have done for him [RHQ].

LEB Then Satan answered Yahweh and said, “Does Job fear God for nothing?

BBE And the Satan said in answer to the Lord, Is it for nothing that Job is a god-fearing man?

MOFNo MOF JOB book available

JPS Then Satan answered the LORD, and said: 'Doth Job fear God for nought?

ASV Then Satan answered Jehovah, and said, Doth Job fear God for nought?

DRA And Satan answering, said: Doth Job fear God in vain?

YLT And the Adversary answereth Jehovah and saith, 'For nought is Job fearing God?

DBY And Satan answered Jehovah and said, Doth Job fear God for nought?

RV Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought?

WBS Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought?

KJB Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought?

BB Satan aunswered, and saide vnto the Lorde: Doth Iob feare God for naught?
  (Satan answered, and said unto the Lord: Doth Yob fear God for naught?)

GNV Then Satan answered the Lord, and sayde, Doeth Iob feare God for nought?
  (Then Satan answered the Lord, and said, Doeth Yob fear God for nought?)

CB Sathan answered, and sayde vnto the LORDE: Doth Iob feare God for naught?
  (Satan answered, and said unto the LORD: Doth Yob fear God for naught?)

WYC To whom Sathan answeride, Whether Joob dredith God veynli?
  (To whom Satan answered, Whether Yoob dredith God veynli?)

LUT Satan antwortete dem HErrn und sprach: Meinest du, daß Hiob umsonst GOtt fürchtet?
  (Satan antwortete to_him HErrn and spoke: Mine you, that Hiob umsonst God fürchtet?)

CLV Cui respondens Satan, ait: Numquid Job frustra timet Deum?
  (Cui respondens Satan, ait: Numquid Yob frustra timet Deum?)

BRN Then the devil answered, and said before the Lord, Does Job worship the Lord for nothing?

BrLXX Ἀπεκρίθη δὲ ὁ διάβολος, καὶ εἶπεν ἐναντίον τοῦ Κυρίου, μὴ δωρεὰν Ἰὼβ σέβεται τὸν Κύριον;
  (Apekrithaʸ de ho diabolos, kai eipen enantion tou Kuriou, maʸ dōrean Iōb sebetai ton Kurion?)


TSNTyndale Study Notes:

1:9-11 Job has good reason (Hebrew khinnam; see study note on 2:3) to fear God: The wisdom tradition links piety with prosperity. Satan went a step further by suggesting that Job’s piety was contingent upon his affluence.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הַֽ⁠חִנָּ֔ם יָרֵ֥א אִיּ֖וֹב אֱלֹהִֽים

(Some words not found in UHB: and,answered the,satan DOM YHWH and,said the,for_nothing fearing ʼIuōⱱ ʼₑlhīmv )

The adversary is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “Job gets a lot in return for fearing God!”

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

אֱלֹהִֽים

ʼₑlhīmv

The adversary is speaking about God in the third person, even though he is addressing him directly. If it would be helpful in your language, you could translate this in the second person. Alternate translation: “you”

BI Job 1:9 ©