Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33

Parallel JOS 24:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jos 24:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 24:29 verse available

OET-LVand_he/it_was after the_things the_these and_he/it_died Yəhōshūˊa the_son of_Nun the_servant of_Yahweh a_son of_one_hundred and_ten years.

UHBוַ⁠יְהִ֗י אַֽחֲרֵי֙ הַ⁠דְּבָרִ֣ים הָ⁠אֵ֔לֶּה וַ⁠יָּ֛מָת יְהוֹשֻׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן עֶ֣בֶד יְהוָ֑ה בֶּן־מֵאָ֥ה וָ⁠עֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים׃ 
   (va⁠yəhiy ʼaḩₐrēy ha⁠ddəⱱāriym hā⁠ʼēlleh va⁠uāmāt yəhōshuˊa bin-nūn ˊeⱱed yəhvāh ben-mēʼāh vā⁠ˊeser shāniym.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it happened after these things that Joshua the son of Nun, the servant of Yahweh, died, a son of 110 years.

UST After these things happened, Joshua son of Nun, the servant of Yahweh, died. He was 110 years old when he died.


BSB § Some time later, Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of 110.

OEBNo OEB JOS 24:29 verse available

WEB After these things, Joshua the son of Nun, the servant of Yahweh, died, being one hundred ten years old.

WMB After these things, Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being one hundred ten years old.

NET After all this Joshua son of Nun, the Lord’s servant, died at the age of one hundred ten.

LSV And it comes to pass, after these things, that Joshua son of Nun, servant of YHWH, dies, a son of one hundred and ten years,

FBV Later, after all this, Joshua, son of Nun, servant of the Lord, died at the age of one hundred and ten.

T4T Some time after that, Nun’s son Joshua, the faithful servant of Yahweh, died. He was 110 years old when he died.

LEB After these things Joshua son of Nun servant of Yahweh died; he was one hundred and ten years old.

BBE Now after these things, the death of Joshua, the son of Nun, the servant of the Lord, took place, he being then a hundred and ten years old.

MOF After this Joshua the son of Nun, the servant of the Eternal, died, at the age of a hundred and ten;

JPS And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being a hundred and ten years old.

ASV And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, being a hundred and ten years old.

DRA And after these things Josue the son of Null the servant of the Lord died, being a hundred and ten years old:

YLT And it cometh to pass, after these things, that Joshua son of Nun, servant of Jehovah, dieth, a son of a hundred and ten years,

DBY And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, a hundred and ten years old.

RV And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.

WBS And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.

KJB ¶ And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.

BB And after these thinges it came to passe, that Iosuah the sonne of Nun, the seruaunt of the Lorde died, being an hundreth and ten yeres old.
  (And after these things it came to passe, that Yosuah the son of Nun, the servant of the Lord died, being an hundreth and ten years old.)

GNV And after these things Ioshua the sonne of Nun, the seruaunt of the Lord died, being an hundreth and ten yeeres olde.
  (And after these things Yoshua the son of Nun, the servant of the Lord died, being an hundreth and ten years olde.)

CB And it fortuned after these actes, yt Iosua the sonne of Nun ye seruaut of the LORDE dyed, whan he was an hundreth and ten yeare olde,
  (And it fortuned after these actes, it Yosua the son of Nun ye/you_all servant of the LORD dyed, when he was an hundreth and ten year old,)

WYC And after these thingis Josue, the sone of Nun, the `seruaunt of the Lord, diede, an hundride yeer eld and ten.
  (And after these things Yosue, the son of Nun, the `seruaunt of the Lord, died, an hundrede year old and ten.)

LUT Und es begab sich nach dieser Geschichte, daß Josua, der Sohn Nuns, der Knecht des HErrn, starb, da er hundertundzehn Jahre alt war.
  (And it gifted itself/yourself/themselves nach dieser Geschichte, that Yosua, the son Nuns, the Knecht the HErrn, starb, there he hundertundzehn years alt was.)

CLV Et post hæc mortuus est Josue filius Nun servus Domini, centum et decem annorum:
  (And after this mortuus it_is Yosue filius Nun servus Domini, centum and ten annorum:)

BRN And Israel served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders that lived as long as Joshua, and all that knew all the works of the Lord which he wrought for Israel.

BrLXX Καὶ ἐλάτρευσεν Ἰσραὴλ τῷ Κυρίῳ πάσας τὰς ἡμέρας Ἰησοῦ, καὶ πάσας τὰς ἡμέρας τῶν πρεσβυτέρων ὅσοι ἐφείλκυσαν τὸν χρόνον μετὰ Ἰησοῦ, καὶ ὅσοι εἴδοσαν πάντα τὰ ἔργα Κυρίου ὅσα ἐποίησε τῷ Ἰσραήλ.
  (Kai elatreusen Israaʸl tōi Kuriōi pasas tas haʸmeras Yaʸsou, kai pasas tas haʸmeras tōn presbuterōn hosoi efeilkusan ton ⱪronon meta Yaʸsou, kai hosoi eidosan panta ta erga Kuriou hosa epoiaʸse tōi Israaʸl.)


TSNTyndale Study Notes:

24:29 Joshua’s ancestor Joseph had also attained the age of 110, which was considered the ideal lifespan by ancient Egyptians.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

בֶּן־מֵאָ֥ה וָ⁠עֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים

son_of hundred and,ten years

“one hundred and ten years old”

BI Jos 24:29 ©