Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) After all that, Nun’s son and Yahweh’s servant Yehoshua died at the age of 110.
OET-LV and_he/it_was after the_things the_these and_ Yəhōshūˊa _he/it_died the_son_of Nūn the_servant_of YHWH a_son_of one_hundred and_ten years.
UHB וַיְהִ֗י אַֽחֲרֵי֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיָּ֛מָת יְהוֹשֻׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן עֶ֣בֶד יְהוָ֑ה בֶּן־מֵאָ֥ה וָעֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים׃ ‡
(vayəhiy ʼaḩₐrēy haddəⱱārim hāʼēlleh vayyāmāt yəhōshuˊa bin-nūn ˊeⱱed yhwh ben-mēʼāh vāˊeser shānim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐλάτρευσεν Ἰσραὴλ τῷ Κυρίῳ πάσας τὰς ἡμέρας Ἰησοῦ, καὶ πάσας τὰς ἡμέρας τῶν πρεσβυτέρων ὅσοι ἐφείλκυσαν τὸν χρόνον μετὰ Ἰησοῦ, καὶ ὅσοι εἴδοσαν πάντα τὰ ἔργα Κυρίου ὅσα ἐποίησε τῷ Ἰσραήλ.
(Kai elatreusen Israaʸl tōi Kuriōi pasas tas haʸmeras Yaʸsou, kai pasas tas haʸmeras tōn presbuterōn hosoi efeilkusan ton ⱪronon meta Yaʸsou, kai hosoi eidosan panta ta erga Kuriou hosa epoiaʸse tōi Israaʸl. )
BrTr And Israel served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders that [fn]lived as long as Joshua, and all that knew all the works of the Lord which he wrought for Israel.
24:29 Gr. drew out the time with Joshua. Hebraism.
ULT And it happened after these things that Joshua, the son of Nun, the servant of Yahweh, died, a son of 110 years.
UST After this, Joshua son of Nun, the servant of Yahweh, died. He was 110 years old when he died.
BSB Some time later Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of 110
MSB (Same as above)
OEB After this Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, at the age of a hundred and ten.
WEBBE After these things, Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being one hundred and ten years old.
WMBB (Same as above)
NET After all this Joshua son of Nun, the Lord’s servant, died at the age of one hundred ten.
LSV And it comes to pass, after these things, that Joshua son of Nun, servant of YHWH, dies, a son of one hundred and ten years,
FBV Later, after all this, Joshua, son of Nun, servant of the Lord, died at the age of one hundred and ten.
T4T Some time after that, Nun’s son Joshua, the faithful servant of Yahweh, died. He was 110 years old when he died.
LEB No LEB JOS book available
BBE Now after these things, the death of Joshua, the son of Nun, the servant of the Lord, took place, he being then a hundred and ten years old.
Moff After this Joshua the son of Nun, the servant of the Eternal, died, at the age of a hundred and ten;
JPS And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being a hundred and ten years old.
ASV And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, being a hundred and ten years old.
DRA And after these things Josue the son of Null the servant of the Lord died, being a hundred and ten years old:
YLT And it cometh to pass, after these things, that Joshua son of Nun, servant of Jehovah, dieth, a son of a hundred and ten years,
Drby And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, a hundred and ten years old.
RV And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.
SLT And it will be after these words, and Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, will die, the son of a hundred and ten years.
Wbstr And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun the servant of the LORD died, being a hundred and ten years old.
KJB-1769 ¶ And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.
KJB-1611 ¶ And it came to passe after these things, that Ioshua the sonne of Nun the seruant of the LORD died, being an hundred and ten yeeres old.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps JOS book available
Gnva And after these things Ioshua the sonne of Nun, the seruaunt of the Lord died, being an hundreth and ten yeeres olde.
(And after these things Yoshua the son of Nun, the servant of the Lord died, being an hundredth and ten years old. )
Cvdl No Cvdl JOS book available
Wycl No Wycl JOS book available
Luth No Luth JOS book available
ClVg Et post hæc mortuus est Josue filius Nun servus Domini, centum et decem annorum:
(And after these_things dead it_is Yosue son Nun servant Master, hundred and ten of_years: )
RP-GNT No RP-GNT JOS book available
24:29 Joshua’s ancestor Joseph had also attained the age of 110, which was considered the ideal lifespan by ancient Egyptians.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
בֶּן־מֵאָ֥ה וָעֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים
son_of hundred and,ten years
The author is using a common expression of his culture to state someone’s age. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [when he was 110 years old]