Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29

Parallel 1KI 10:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 10:27 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_gave the_king DOM the_silver in/on/at/with_Yərūshālayim as_as_the_stones and_DOM the_cedars he_made as_as_the_sycamore which in/on/at/with_shephelah to_increase_in_number.

UHBוַ⁠יִּתֵּ֨ן הַ⁠מֶּ֧לֶךְ אֶת־הַ⁠כֶּ֛סֶף בִּ⁠ירוּשָׁלִַ֖ם כָּ⁠אֲבָנִ֑ים וְ⁠אֵ֣ת הָ⁠אֲרָזִ֗ים נָתַ֛ן כַּ⁠שִּׁקְמִ֥ים אֲשֶׁר־בַּ⁠שְּׁפֵלָ֖ה לָ⁠רֹֽב׃
   (va⁠yyittēn ha⁠mmelek ʼet-ha⁠kkeşef bi⁠yrūshālaim kā⁠ʼₐⱱānim və⁠ʼēt hā⁠ʼₐrāzim nātan ka⁠shshiqmim ʼₐsher-ba⁠shshəfēlāh lā⁠roⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd the king gave the silver in Jerusalem like the stones, and the cedars he gave like the sycamores that are in the lowlands with respect to abundance.

USTDuring the years that Solomon was king, silver became as common in Jerusalem as stones, and lumber from cedar trees in the foothills of Judah were as plentiful as lumber from fig trees.


BSBThe king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedar as abundant as sycamore in the foothills.[fn]


10:27 Hebrew Shephelah or lowlands; that is, the western foothills of Judea

OEBAnd the king made silver in Jerusalem as common as stones, and cedars he made as plentiful as the sycamore trees that are in the lowland.

WEBThe king made silver as common as stones in Jerusalem, and cedars as common as the sycamore trees that are in the lowland.

WMB (Same as above)

NETThe king made silver as plentiful in Jerusalem as stones; cedar was as plentiful as sycamore fig trees are in the lowlands.

LSVAnd the king makes the silver in Jerusalem as stones, and he has made the cedars as the sycamores that [are] in the low country, for abundance.

FBVThe king made silver as plentiful in Jerusalem as stones, and cedar wood as plentiful as sycamore-figs in the foothills.

T4TDuring the years that Solomon was king, silver became as common in Jerusalem as stones; and lumber from cedar trees in the foothills of Judah was as plentiful as lumber from fig trees.

LEBThe king made the silver in Jerusalem as the stones, and the cedars he made as the sycamore fig trees which are in the Shephelah in abundance.

BBEAnd the king made silver as common as stones in Jerusalem and cedars like the sycamore-trees of the lowlands in number.

MOFNo MOF 1KI book available

JPSAnd the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycamore-trees that are in the Lowland, for abundance.

ASVAnd the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore-trees that are in the lowland, for abundance.

DRAAnd he made silver to be as plentiful in Jerusalem as stones: and cedars to be as common as sycamores which grow in the plains.

YLTAnd the king maketh the silver in Jerusalem as stones, and the cedars he hath made as the sycamores that [are] in the low country, for abundance.

DBYAnd the king made silver in Jerusalem as stones, and cedars made he as the sycamores that are in the lowland for abundance.

RVAnd the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the lowland, for abundance.

WBSAnd the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars he made to be as the sycamore trees that are in the vale, for abundance.

KJB-1769And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the vale, for abundance.[fn]
   (And the king made silver to be in Yerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the vale, for abundance. )


10.27 made: Heb. gave

KJB-1611No KJB-1611 1KI book available

BBAnd the king made siluer in Hierusalem as plenteous as stones, and Cedar as plenteous as the wilde fegge trees that growe aboundauntly in the fieldes.
   (And the king made silver in Yerusalem as plenteous as stones, and Cedar as plenteous as the wild fegge trees that growe aboundauntly in the fields.)

GNVAnd the King gaue siluer in Ierusalem as stones, and gaue cedars as the wilde figtrees that growe abundantly in the plaine.
   (And the King gave silver in Yerusalem as stones, and gave cedars as the wild figtrees that growe abundantly in the plaine. )

CBAnd the kynge broughte it to passe, that there was as moch syluer at Ierusale as stones: and as many Ceders as there were wylde figge trees in the valleys.
   (And the king broughte it to passe, that there was as much syluer at Yerusalem as stones: and as many Ceders as there were wild fig trees in the valleys.)

WYCAnd he made, that so greet aboundaunce of siluer was in Jerusalem, how greet was also of stoonys; and he yaf the multitude of cedris as sicomoris, that growen in feeldy places.
   (And he made, that so great aboundaunce of silver was in Yerusalem, how great was also of stones; and he gave the multitude of cedris as sicomoris, that growen in fieldy places.)

LUTUnd der König machte, daß des Silbers zu Jerusalem so viel war wie die Steine, und Zedernholz so viel wie die wilden Feigenbäume in den Gründen.
   (And the king machte, that the Silbers to Yerusalem so many was like the Steine, and Zedernholz so many like the wilden Feigenbäume in the Gründen.)

CLVFecitque ut tanta esset abundantia argenti in Jerusalem, quanta et lapidum: et cedrorum præbuit multitudinem quasi sycomoros quæ nascuntur in campestribus.
   (Fecitque as tanta was abundantia argenti in Yerusalem, quanta and lapidum: and cedrorum præbuit multitudinem as_if sycomoros which nascuntur in campestribus. )

BRNAnd the king [fn]made gold and silver in Jerusalem as stones, and he made cedars as the sycamores in the plain for multitude.


10:27 Gr. gave.

BrLXXΚαὶ ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον ἐν Ἱερουσαλὴμ ὡς λίθους, καὶ τὰς κέδρους ἔδωκεν ὡς συκαμίνους τὰς ἐν τῇ πεδινῇ εἰς πλῆθος.
   (Kai edōken ho basileus to ⱪrusion kai to argurion en Hierousalaʸm hōs lithous, kai tas kedrous edōken hōs sukaminous tas en taʸ pedinaʸ eis plaʸthos. )


TSNTyndale Study Notes:

10:14-29 To further describe Solomon’s splendor, the writer builds upon the details of the queen’s visit (10:1-13), describing Solomon’s wise use of wealth in his palace complex (10:14-21) and concluding with the far-reaching effects of Solomon’s wisdom in commercial arrangements (10:22-29).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

The king had silver in Jerusalem, as much as the stones on the ground

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave the=king DOM the,silver in/on/at/with,Jerusalem as_~_as_the,stones and=DOM the,cedars he/it_gave as_~_as_the,sycamore which/who in/on/at/with,shephelah to=increase_in_number )

The narrator uses exaggeration to emphasize the great amount of silver that was in Jerusalem. Alternate translation: “The king had so much silver in Jerusalem, it was like there was as much silver as there was stones on the ground”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Solomon’s International Presence

1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28

Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.

BI 1Ki 10:27 ©