Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and even people from distant countries would come to see Shelomoh to listen to the wisdom that God had given him.
OET-LV And_all the_earth/land [were]_seeking DOM the_face of_Shəlomoh to_hear DOM wisdom_his which he_had_put god in/on/at/with_heart_his.
UHB וְכָ֨ל־הָאָ֔רֶץ מְבַקְשִׁ֖ים אֶת־פְּנֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה לִשְׁמֹ֨עַ֙ אֶת־חָכְמָת֔וֹ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן אֱלֹהִ֖ים בְּלִבּֽוֹ׃ ‡
(vəkāl-hāʼāreʦ məⱱaqshim ʼet-pənēy shəlomoh lishəmoˊa ʼet-ḩākəmātō ʼₐsher-nātan ʼₑlohim bəlibō.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πάντες βασιλεῖς τῆς γῆς ἐζήτουν τὸ πρόσωπον Σαλωμὼν, τοῦ ἀκοῦσαι τῆς φρονήσεως αὐτοῦ ἧς ἔδωκε Κύριος τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.
(Kai pantes basileis taʸs gaʸs ezaʸtoun to prosōpon Salōmōn, tou akousai taʸs fronaʸseōs autou haʸs edōke Kurios taʸ kardia autou. )
BrTr And all the kings of the earth sought the [fn]presence of Solomon, to hear his wisdom which the Lord had put into his heart.
10:24 Gr. face.
ULT And all the earth was seeking the face of Solomon to hear his wisdom, which God had given in his heart.
UST People from all over the world wanted to come and listen to the wise things that Solomon said, things that God had put into his mind.
BSB The whole world sought an audience with Solomon to hear the wisdom that God had put in his heart.
OEB And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, with which God endowed his mind.
WEBBE All the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom which God had put in his heart.
WMBB (Same as above)
NET Everyone in the world wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom.
LSV and all the earth is seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom that God has put into his heart,
FBV The whole world wanted to meet Solomon to hear the wisdom that God had placed in his mind.
T4T People from all over the world wanted to come and listen to the wise things that Solomon said, things that God had put into his mind.
LEB All of the earth was seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart.
BBE And from all over the earth they came to see Solomon and to give ear to his wisdom, which God had put in his heart.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
ASV And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
DRA And all the earth desired to see Solomon’s face, to hear his wisdom, which God had given in his heart.
YLT and all the earth is seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom that God hath put into his heart,
Drby And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which [fn]God had put in his heart.
10.24 Elohim
RV And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
Wbstr And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
KJB-1769 ¶ And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.[fn]
10.24 sought to: Heb. sought the face of
KJB-1611 ¶ [fn]And all the earth sought to Solomon, to heare his wisedom which God had put in his heart.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
10:24 Heb. sought the face of.
Bshps And all the worlde resorted to Solomon, to heare his wysdome which God had put in his heart:
(And all the world resorted to Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart:)
Gnva And al the world sought to see Salomon, to heare his wisedome, which God had put in his heart,
(And all the world sought to see Salomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart, )
Cvdl And all the worlde desyred to se Salomon, that they mighte heare the wy?dome which God gaue him in his hert.
(And all the world desired to see Salomon, that they might hear the wisdom which God gave him in his hert.)
Wycl And al erthe desiride to se the cheer of Salomon, to here the wisdom of him, which wisdom God hadde youe in his herte.
(And all earth desiride to see the cheer of Salomon, to here the wisdom of him, which wisdom God had given in his heart.)
Luth Und alle Welt begehrete, Salomo zu sehen, daß sie die Weisheit höreten, die ihm GOtt in sein Herz gegeben hatte.
(And all world desired, Salomo to see, that they/she/them the Weisheit heard, the him God in his heart given had.)
ClVg Et universa terra desiderabat vultum Salomonis, ut audiret sapientiam ejus, quam dederat Deus in corde ejus.
(And universa earth/land desiderabat vultum Salomonis, as audiret wisdom his, how dederat God in corde his. )
10:14-29 To further describe Solomon’s splendor, the writer builds upon the details of the queen’s visit (10:1-13), describing Solomon’s wise use of wealth in his palace complex (10:14-21) and concluding with the far-reaching effects of Solomon’s wisdom in commercial arrangements (10:22-29).
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
All the earth
(Some words not found in UHB: and=all the=earth/land sought DOM face/surface_of Shəlomoh to,hear DOM wisdom,his which/who he/it_gave ʼElohīm in/on/at/with,heart,his )
This is a generalization. Alternate translation: “People from everywhere” or “People from many different places”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
sought the presence of Solomon
(Some words not found in UHB: and=all the=earth/land sought DOM face/surface_of Shəlomoh to,hear DOM wisdom,his which/who he/it_gave ʼElohīm in/on/at/with,heart,his )
The presence of the person is a metonym for being able to speak and listen to the person. Alternate translation: “sought an audience with Solomon” or “wanted to visit Solomon”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
to hear his wisdom, which God had put in his heart
(Some words not found in UHB: and=all the=earth/land sought DOM face/surface_of Shəlomoh to,hear DOM wisdom,his which/who he/it_gave ʼElohīm in/on/at/with,heart,his )
The heart is a metonym for what a person thinks and is spoken of as if it were a container. Here, wisdom is spoken of as if it were an object that could be put in a container and can be translated as an adjective. It can be a metonym for either the person or the words the person speaks. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word wisdom, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “to hear his wisdom, which God had given him” or “to hear how wise God had enabled him to be” or “to hear him speak the wise words that God had enabled him to speak”
1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28
Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.