Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_two ten lions [were]_standing there on the_six the_steps on_end and_at_that_end not it_had_been_made thus to/from_all/each/any/every kingdoms.
UHB וּשְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר אֲרָיִ֗ים עֹמְדִ֥ים שָׁ֛ם עַל־שֵׁ֥שׁ הַֽמַּעֲל֖וֹת מִזֶּ֣ה וּמִזֶּ֑ה לֹֽא־נַעֲשָׂ֥ה כֵ֖ן לְכָל־מַמְלָכֽוֹת׃ ‡
(ūshənēym ˊāsār ʼₐrāyim ˊomdim shām ˊal-shēsh hammaˊₐlōt mizzeh ūmizzeh loʼ-naˊₐsāh kēn ləkāl-mamlākōt.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And 12 lions were standing there on the six steps, from this side and from that side. It was not made so for any kingdoms.
UST There were six steps in front of the throne. There was a statue of a lion on both sides of each step. So altogether there were twelve statues of lions. The back of the throne was rounded at the top. At each side of the throne there was an armrest and alongside each armrest there was a small statue of a lion. No throne like that had ever existed in any other kingdom.
BSB Twelve lions stood on the six steps, one at either end of each step. Nothing like this had ever been made for any kingdom.
OEB on the six steps stood twelve lions on each side. The like was not made in any kingdom.
WEBBE Twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps. Nothing like it was made in any kingdom.
WMBB (Same as above)
NET There were twelve statues of lions on the six steps, one lion at each end of each step. There was nothing like it in any other kingdom.
LSV and twelve lions are standing there on the six steps, on this [side] and on that; it has not been made so for any kingdom.
FBV Twelve lions stood on the six steps, one on opposite ends of each step. Nothing like this had ever been made for any kingdom.
T4T There were six steps in front of the throne. There was a statue of a lion on both sides of each step. So altogether there were twelve statues of lions. The back of the throne was rounded at the top. At each side of the throne there was an armrest, and alongside each armrest there was a small statue of a lion. No throne like that had ever existed in any other kingdom.
LEB Twelve lions were standing there, six on each of the six steps on either side;[fn] nothing like this was made for any of the kingdoms.
?:? Literally “from this and from this”
BBE And twelve lions were placed on the one side and on the other side on the six steps: there was nothing like it in any kingdom.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps; there was not the like made in any kingdom.
ASV And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
DRA And twelve little lions stood upon the six steps on the one side and on the other: there was no such work made in any kingdom.
YLT and twelve lions are standing there on the six steps, on this [side] and on that; it hath not been made so for any kingdom.
Drby and twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
RV And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
Wbstr And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
KJB-1769 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.[fn]
10.20 the like: Heb. so
KJB-1611 [fn]And twelue lions stood there on the one side and on the other vpon the sixe steps: there was not the like made in any kingdome.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
10:20 Heb. so.
Bshps And there stoode twelue lions on the steppes, sixe on a syde: There was none lyke worke seene in any kingdome.
(And there stood twelve lions on the steppes, six on a side: There was none like work seen in any kingdom.)
Gnva And there stoode twelue lions on the sixe steps on either side: there was not the like made in any kingdome.
(And there stood twelve lions on the six steps on either side: there was not the like made in any kingdom. )
Cvdl and twolue lyons stode vpon the sixe steppes on both the sydes. Soch one hath not bene made in eny kyngdome.
(and twelve lions stood upon the six steppes on both the sydes. Soch one hath/has not been made in any kingdom.)
Wyc and twelue litil liouns stondynge on sixe grees on this side and on that side; siche a werk was not maad in alle rewmes.
(and twelve little lions stondynge on six grees on this side and on that side; such a work was not made in all realms.)
Luth Und zwölf Löwen stunden auf den sechs Stufen auf beiden Seiten. Solches ist nie gemacht in keinen Königreichen.
(And zwölf lions stunden on the sechs Stufen on both Seiten. Solches is nie made in none kingreichen.)
ClVg Et duodecim leunculi stantes super sex gradus hinc atque inde: non est factum tale opus in universis regnis.[fn]
(And twelve leunculi stantes over sex gradus hinc atque inde: not/no it_is factum tale opus in universis regnis. )
10.20 Et duodecim. Quia sex ascensionis gradus altrinsecus positi erant pro sustentaculo ascendentis gradus. ID. Solium Salomonis Ecclesia esse intelligitur, etc., usque ad munire certant. Non est factum, etc. Apte Ecclesiæ convenit istud, cui dicitur: Multæ filiæ congregaverunt divitias, tu supergressa es universas Prov. 31..
10.20 And duodecim. Quia sex ascensionis gradus altrinsecus positi they_were for sustentaculo ascendentis gradus. ID. Solium Salomonis Ecclesia esse intelligitur, etc., until to munire certant. Non it_is factum, etc. Apte Ecclesiæ convenit istud, cui it_is_said: Multæ daughters congregaverunt divitias, you supergressa you_are universas Prov. 31..
BrTr and twelve lions standing there on the six steps on either side: it was not so done in any other kingdom.
BrLXX καὶ δώδεκα λέοντες ἑστῶτες ἐκεῖ ἐπὶ τῶν ἓξ ἀναβαθμῶν ἔνθεν καὶ ἔνθεν· οὐ γέγονεν οὕτως πάσῃ βασιλείᾳ.
(kai dōdeka leontes hestōtes ekei epi tōn hex anabathmōn enthen kai enthen; ou gegonen houtōs pasaʸ basileia. )
10:14-29 To further describe Solomon’s splendor, the writer builds upon the details of the queen’s visit (10:1-13), describing Solomon’s wise use of wealth in his palace complex (10:14-21) and concluding with the far-reaching effects of Solomon’s wisdom in commercial arrangements (10:22-29).
1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28
Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.